Было уже почти четыре часа, когда Майк и Стефани приехали домой. Не успел лимузин из аэропорта затормозить перед домом, как выбежала Анна. Ее глаза были красными от слез. Она сразу же кинулась к Стефани.
— Прости меня, — рыдала няня. — Это все моя вина.
— Нет, Анна, нет. Пожалуйста, не плачь.
— Звонки были? — спросил Майк. Он на время забыл о своем гневе, думая только об одном: найти свою дочь.
— Нет, сэр. Но Алан здесь, если вы хотите поговорить с ним.
Они нашли шофера сидящим в кресле в гостиной. Он положил локти на колени, а руками обхватил голову. Услышав торопливые шаги, он посмотрел наверх. Голубые глаза Алана выражали страдание.
— Что случилось? — спросил Майк, представившись просто как Майк Чендлер, и сел напротив убитого горем молодого человека.
Алан повторил все, что уже рассказал Анне.
— Расскажи мне еще раз все, что ты знаешь об этом Тони Ламонте, начиная с описания его внешности.
— Он ниже меня ростом, весит около ста пятидесяти фунтов, у него темные волосы и карие глаза. Он носит черную кожаную куртку. Ездит на мотоцикле.
— Какой марки?
— Не знаю, — виновато сказал Алан. — Я плохо разбираюсь в мотоциклах.
— Он местный?
— Тоже не знаю. Он сказал, что местный и что он актер. Если это правда, он должен быть зарегистрирован в Гильдии актеров.
— Или же это ложь, как и все остальное. Но я проверю. Что еще ты можешь сказать о нем?
— Ничего, — несчастным тоном ответил Алан.
— И этому человеку, которого только что встретил, о котором ты ничего не знаешь, ты доверил самое ценное, что у меня есть в жизни?! — спросила Стефани, встав напротив Алана. Ее глаза сверкали от гнева.
— Простите меня, миссис Фаррел, — ответил Алан, глядя в глаза Стефани, хотя ему хотелось провалиться сквозь землю или умереть. — Знаю, что бы я ни сказал, вы не сможете меня простить. Но если бы я был в состоянии все изменить, чего бы мне это ни стоило, я бы сделал это.
— Не хочу занимать телефон на случай, если позвонит Ламонт, — сказал Майк, повернувшись к Стефани. — Но мне нужно сделать пару звонков. Есть еще одна телефонная линия в доме?
— В комнате Сары, — ответила Стефани. Она не пошла сама показать Чендлеру дорогу, но кивнула Анне, чтобы та помогла Майку.
— Тони Ламонт не зарегистрирован в Гильдии актеров, его нет и в телефонном справочнике, — произнес Майк, вернувшись через десять минут. — Кто-нибудь звонил? — спросил он, быстро взглянув на Стефани.
— Скотт Фланиган, — кивнула она. — Деньги будут у него завтра утром.
Стефани обхватила себя руками, как будто ей было холодно, и стала ходить по комнате. Ей стоило неимоверных усилий оставаться спокойной, горе нанесло ей тяжелый удар. Все ее тело было напряжено, а в глазах застыло выражение страха, в то время как она без конца поглядывала на часы.
Понимая, что от бесконечного ожидания и бездействия Стефани просто может сойти с ума, Майк вытащил из кармана маленькую записную книжку.
— У меня есть приятель, который работает в полиции Лос-Анджелеса, — спокойно произнес Чендлер. — Уверен, он посоветует нам, как, не создавая угрозы…
— Нет! — закричала Стефани, резко обернувшись. Ее глаза горели, в них чувствовался смертельный испуг. — Никакой полиции!
— Нам понадобится помощь, чтобы поймать этого парня, Стефани.
— Я не собираюсь рисковать жизнью Сары, не выполняя в точности то, что приказал похититель, — упрямо покачала головой Стефани. Она взглянула на часы. — Он скоро позвонит. А пока подождем.
— Это было вкусно, сладенькая. Спасибо, — сказал Джесси Рэй, проглотив остатки сандвича и громко рыгнув.
Люси сидела на софе и неотрывно смотрела на парня. Он запер Сару в спальне для гостей. Не слыша больше девочки, Джесси Рэй пришел в лучшее расположение духа.
— Хочешь еще пива? — спросила Люси.
— Лучше больше не пить, — покачал головой Джесси. Он подошел к креслу и включил телевизор. — Мне нужно сохранять ясность ума.
Люси хотелось, чтобы он выпил еще. От пива Джесси станет сонным. А если выпьет лишнего, то уснет, и она сможет позвонить Стефани. Джесси Рэй спрятал в карман карточку с ее телефоном, но, к счастью, переносной телефон оборудован кнопкой повтора набора и автоматически воспроизведет последний номер, который по нему набирали. Звонить в полицию слишком рискованно. Люси арестуют вместе с Джесси Рэем, может, даже обвинят в соучастии. Чтобы оправдать себя, ей придется рассказать в полиции все: кто она такая и почему приехала в Калифорнию. Новости появятся в газетах, прежде чем Люси успеет поговорить со Стефани.
Безопасней всего позвонить сестре и помочь ей найти лучший выход из создавшейся ситуации. Но чтобы позвонить, Люси сначала придется взять переносной телефон, а это нелегко, потому что Джесси Рэй носит его с собой, куда бы ни пошел. Возможно, он не до конца доверяет Люси, что и неудивительно. Ей никогда не удавалось скрывать свои эмоции. Но на этот раз ей придется попытаться. Жизнь Сары зависит от того, как сумеет справиться Люси со своей ролью.
— Что случилось?
— Ничего, — от неожиданности Люси вздрогнула. Джесси Рэй подозрительно смотрел на нее полуприкрытыми глазами. — А что?