— Ну, хорошо, — согласилась она, неуверенно переводя взгляд с дочери на Люси. — Почему бы нам не зайти в дом?
Когда все расположились в большой и уютной гостиной, Стефани улыбнулась и посмотрела на Люси.
— Я слушаю.
Люси стала рассказывать о событиях, которые привели ее в Калифорнию. Сначала Стефани не могла ей поверить, даже когда молодая женщина прочитала вслух письмо матери. Стефани казалось, что все это просто мошенничество. Но потом, слушая девушку, она повнимательнее посмотрела на Люси: копна рыжих волос, глаза цвета морской волны, узкий, но хорошо очерченный рот. Глядя на мисс Джилмор, сразу можно было сказать, что она дочь Уоррена Фаррела. Даже Анна, сидевшая рядом с Майком на другом конце комнаты, заметила необычайное сходство и не могла оторвать глаз от девушки.
— Если бы Джесси Рэй проверил все более тщательно, он бы знал, что я не унаследовала ни цента после смерти отца, — немного помолчав, сказала Стефани, когда Люси закончила свой рассказ. — Отец лишил меня права наследства, когда я переехала в Нью-Йорк, чтобы стать актрисой.
— Мне очень жаль, — произнесла Люси.
— А мне — нет. Я презирала отца и презирала все, что могли делать его деньги. Но это длинная и мерзкая история, — добавила Стефани, увидев вопросительный взгляд Люси. — Когда-нибудь я расскажу вам о ней.
— Мне никогда не нужны были ваши деньги, миссис Фаррел. Клянусь. Я просто пыталась… — Люси хотела сказать «исполнить последнее желание матери перед смертью», но она не смогла бы без слез.
Произнести эти слова. Чувствуя себя виноватой, девушка поднялась.
— Куда ты собираешься? — спросила Сара, вскочив с кресла.
— В гостиницу, — ответила Люси и посмотрела на Майка. — Если мистер Чендлер меня отвезет.
— Что за ерунду ты говоришь! Зачем тебе ехать в гостиницу, когда у нас здесь столько свободного места. Мама, пожалуйста, скажи тете Люси, что она должна остаться с нами, — попросила Сара, повернувшись к матери.
«Тетя Люси». Стефани подумала, что Сара очень быстро приняла мисс Джилмор. Но в конце концов почему бы и нет? Они столько пережили вместе! Люси вырвала Сару из стальных лап безжалостного похитителя и, вполне возможно, спасла девочку от смерти. Позже у Стефани будет достаточно времени обдумать все, что только что рассказала им Люси. А пока что она остается в огромном долгу перед девушкой, и ей бы хотелось немедленно отплатить мисс Джилмор благодарностью.
— Конечно, — сказала Стефани. — Сара права. Вы должны остаться с нами.
— Я не хочу никого стеснять и тем более стать причиной нежелательных слухов про вас.
— Весь этот город пронизан сплетнями, Люси, — рассмеялась Стефани. — Поэтому соберитесь с духом и постарайтесь не обращать на это никакого внимания. Лично я попытаюсь сделать именно так. — Стефани обняла девушку за плечи и подошла с ней к лестнице. — Я попрошу Анну показать вам одну из спален для гостей. Завтра мы поговорим. Хорошо?
— Спасибо, миссис.
— Давай на «ты» и зови меня Стефани. — Когда Анна забрала сумку, которую Люси поспешно упаковала, прежде чем уехать из деревянного коттеджа в горах, Стефани повернулась к Саре. — Тебе тоже пришло время идти спать, молодая леди. У тебя было слишком много волнений для одного вечера.
— Но, мама…
— В кровать, — твердо повторила Стефани. — Немедленно.
Майк и Стефани наконец остались одни. Они молча стояли, глядя друг на друга. Когда все самое ужасное осталось позади, Стефани снова почувствовала барьер между собой и Чендлером.
— У меня не было момента поблагодарить тебя, — неуклюже произнесла Стефани. — Ты кинулся спасать Сару, несмотря на опасность…
— Она моя дочь, — холодно ответил Майк.
— Почему бы нам не пойти на террасу и не поговорить? Я приготовлю кофе. Или ты предпочитаешь что-нибудь покрепче?
— Я ничего не буду, спасибо. Думаю, уже очень поздно. — Майк повернулся и направился к выходу.
— А как насчет Сары? — спросила Стефани, поспешив за Чендлером. — Мы еще не обсудили, как… Я хочу сказать, она должна узнать, что ты ее отец.
— Тебе действительно не терпится, чтобы Сара это узнала? — спросил Майк, повернувшись к Стефани и посмотрев на нее таким взглядом, будто полоснул ножом. — Почему бы тебе не держать твой маленький секрет в тайне еще лет тринадцать?
— Это несправедливо! — Стефани отпрянула, будто ее ударили. — Я объяснила…
— Завтра я сообщу тебе о графике съемок на следующую неделю, — сказал Майк, открывая дверь.
— А как же Сара, черт побери?
— Мы обсудим это позже.
Стефани смотрела, как Майк сел в арендованный «крайслер» и уехал. Она была потрясена тем, что он может уйти из ее жизни после того, что они вместе пережили за последнюю неделю. Когда два красных огонька задних фар исчезли за поворотом, Стефани вернулась в дом и поднялась по широкой лестнице в свою комнату. Там она разделась, надела ночную рубашку и села за туалетный столик снять макияж. Ей некого винить в поведении Майка, только саму себя. Если бы она сказала ему правду о Саре сразу же, они были бы сейчас все вместе, втроем, и Майку не пришла бы в голову глупая идея, что он недостаточно хорош, чтобы быть отцом Сары.