Читаем Предательство, смерть, воскресение...Неизвестные факты пасхальных дней полностью

Ирод и его воины уничижили Иисуса. Слово exoutheneo — «уничижили», составное. Слово ek переводится из, слово outhen произошло от слова ouden — ничто. Целиком слово exoutheneo означает ни во что не ставить, презирать. Слово также можно перевести относиться небрежно, унижать, считать ниже своего достоинства, не обращать внимания, питать отвращение.

Сначала Иисус выслушивал эти дикие вопли и крики первосвященников и старейшин. Потом Ирод и его воины принялись унижать Иисуса. Преисполненные злорадства и неприязни, они вели себя отвратительно, безобразно, опустились до того, что стали насмехаться над Ним. Слово empaidzo — «насмеявшись», означает вести игру. Часто оно употреблялось в значении играть с детьми, забавлять толпу, изображая кого-то глупцом, передразнивать и поднимать на смех (см. День пятнадцатый).

Ирод Антипа был римским правителем, а это предполагает, что он должен быть человеком образованным и воспитанным. Его воины тоже должны были бы отличаться безупречным поведением, но они вместе с правителем повели себя совершенно недостойно, начав передразнивать Иисуса и людей, которым Он помогал. Они изображали, будто только что исцелились. Они корчились на земле, якобы освобождаясь от одержимости бесами, ходили на ощупь, как слепые, а потом изображали, будто внезапно прозрели. Они кривлялись, передразнивая Иисуса и поднимая Его на смех.

Потом Ирод одел Его в светлую одежду. Слово periballo — «одеть», означает разбрасывать, набрасывать, как, например, набрасывают что-то на плечи. Греческая фраза esthes lampros — «светлая одежда»: слово esthes переводится покров, одежда, слово lamprosблестящий, светящийся, великолепный. Часто этим словом называли одежду, сшитую из роскошного, дорогостоящего материала ярких расцветок.

Солдаты и даже воины Ирода не носили такую блестящую, великолепную одежду. По всей вероятности, её носили политики. Когда они выставляли свою кандидатуру на какой-либо политический пост, они надевали красивую, блестящую одежду. Но скорее всего, Иисуса облачили в одно из пышных платьев Ирода, чтобы посмеяться над Ним, поклоняясь Ему, как царю. Ирода забавляло, как высмеивали и оскорбляли Иисуса, однако он не нашёл в Иисусе ничего такого, за что Его нужно было предать смерти, поэтому, вволю повеселившись, он отослал Иисуса, прямо в царской одежде, обратно к Пилату.

Один толкователь заметил, что поскольку такую одежду носили кандидаты, претендовавшие на какую-либо политическую должность, то Ирод, отправив Иисуса к Пилату в этой одежде, тем самым заявил: «Он не царь! Он всего лишь очередной кандидат, претендент, который рассчитывает получить какую-нибудь политическую должность».

Когда я прочитал о том, что же Иисусу пришлось вынести до того, как Его распяли, я был ошеломлён. Иисус не сделал никакого греха, не совершил никакого преступления, Он ни в чём не провинился — и всё же с Ним обошлись так жестоко, как не обходились даже с самыми опасными преступниками. Даже над закоренелым преступником так не глумились и не издевались. И заметьте, это всё происходило до того, как Его пригвоздили ко кресту. А в то время распятие считалось самым унизительным наказанием, которому можно было только подвергнуть преступника, и причиняло нестерпимую боль.

Отложите сейчас все дела и поблагодарите Иисуса за всё, что Он претерпел ради вашего искупления. Вам досталось спасение даром, но Иисусу ваше спасение обошлось не даром - оно стоило Ему жизни, и теперь «мы имеем искупление Кровью Его, прощение грехов, по богатству благодати Его» (Ефесянам 1:7).

И ещё: расскажите кому-нибудь сегодня обо всём, что сделал Иисус ради его спасения.


Моя молитва на сегодняшний день

Господь, благодарю Тебя за всё, что Ты претерпел ради моего спасения. Ты возлюбил меня так сильно, что согласился пройти через все эти муки. Я знаю, Ты купил моё спасение ценой Своей крови и жизни, сам я никогда не смог бы заслужить своё спасение. В знак благодарности я готов верно служить Тебе до конца своих дней. Спасибо, Иисус, за Твою безграничную любовь ко мне.

Я молюсь во имя Иисуса.


Моё исповедание на этот день

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Бог – он Иной
Бог – он Иной

Предисловие к изданию на русском языкеРекомендуя отечественному читателю настоящую книгу, мы исходим прежде всего из богатого и успешного опыта практической работы автора. Йорг Мюллер (Jorg Muller, род. в 1943 г.) обладатель диплома по философии и теологии (с 1971 г.), ставший психотерапевтом (с 1990 г.). Написал более десятка книг, работал в Зальцбурге и Трире, а с 1990 г. в основном практикует во Фрайзинге (под Мюнхеном), в монастыре ордена паллоттинцев, основанном Vinzenz Pallotti (1795 – 1850). Двойное образование и опыт духовной преподавательской деятельности Йорга Мюллера наложили отпечаток на характер использования им различных методов индивидуальной и групповой психотерапии и привели его к интеграции душевной и духовной помощи людям с психическими расстройствами.В том, как автор излагает «библейски или христиански ориентированную» терапию, нет ничего узкодоктринального, ничего, что могло бы вызвать межконфессиональные споры. Наоборот, в тексте царит Дух Святого Писания, светлый Дух любви, единения, прощения, смирения и помощи, никого не отвергающий, широко открытый всем страждущим. Отношение автора к оккультному – такое же, как в православной церкви.Книга дышит спокойным реалистичным подходом, без ложного оптимизма и рекламности. Она несомненно принесет пользу каждому заинтересованному читателю.Ю. С. Савенко,ПрезидентНезависимой психиатрической ассоциации России

Йорг Мюллер

Христианство / Прочая религиозная литература / Эзотерика
Библия как история
Библия как история

Книга немецкого журналиста и исследователя Библии В.Келлера посвящена описанию исторических документов и свидетельств, подтверждающих достоверность фактического материала, который содержится в книгах Ветхого и Нового Заветов. Много внимания автор уделяет сравнительной характеристике фрагментов Библии и древних фольклорных и литературных памятников, повествующих о переломных моментах истории народа Израиля в контексте общего исторического фона различных эпох. Не последнее место в книге "Библия как история" занимает также перечисление важнейших археологических открытий, которые послужили доказательствами подлинности конкретных деталей быта, традиций и обычаев, культуры и истории древних израильтян, нашедших свое отражение в тексте Библии. В своем обширном труде В.Келлер пытается дать ответ на многократно поднимавшийся в научных кругах вопрос об исторической ценности "Книги книг". Впервые увидевшая свет в 1955 году "Библия как история" неоднократно переиздавалась, была переведена на 24 языка и использовалась в качестве учебника по религиозным дисциплинам. Небезынтересна она и для более широкого круга читателей: автор помогает более живо и полно погрузиться в атмосферу давних библейских времен, красочно воссоздавая сцены мирной пастушеской жизни и городского быта, военных походов, религиозных праздников и обрядов, великого служения Иисуса Христа и миссионерской деятельности его учеников.  

Вернер Келлер

История / Христианство / Эзотерика / Образование и наука