Иисус воскрес и об этом им сообщили
ангелы, но в то же время сами были смущены
произошедшим и напуганы: «унесли Господа
из гроба, и не знаем, где положили Его» (Иоанна
20:2). Страх вызвал переполох: эти женщины
были в таком смятении, что апостолы ничего
не поняли из их слов. «И показались им слова
их пустыми, и не поверили им» (Луки 24:11). Греческое
слово
«Тотчас вышел Пётр и другой ученик, и пошли к гробу. Они побежали оба вместе; но другой ученик бежал скорее Петра, и пришёл к гробу первый» (Иоанна 20:3-4). Пётр и Иоанн побежали к гробу, даже не дослушав женщин до конца, - это понимаешь, когда читаешь стих на греческом языке. Услышав, что в гробнице что-то произошло, оба ученика пустились бежать в сад. За ними последовала Мария Магдалина, она осталась там и после того, как Пётр и Иоанн вернулись к другим апостолам (см. Иоанна 20:11).
Знаете, меня удивляет, что, когда
Пётр и Иоанн побежали к гробнице выяснить,
что случилось, никто из апостолов не присоединился
к ним. Они, похоже, просто сидели и наблюдали,
как Пётр и Иоанн, натянув одежду, побежали
в сад. Потом, должно быть, обсуждали услышанное
и рассуждали, что же всё это значит. Но Пётр
и Иоанн испытали то, что другие упустили,
оставшись дома.
Иоанн обогнал Петра и первым прибежал
в сад. «И, наклонившись, увидел лежащие
пелены; но не вошёл [во гроб]» (Иоанна 20:5). Слово
Иудеи считали гробницу священным местом, поэтому, видимо, Иоанн не осмелился войти внутрь. А может быть, он увидел сломанную печать и понял, что кто-то незаконно вторгся в гробницу. Возможно, он боялся стать соучастником преступления. Пётр же решительно вбежал в гробницу, желая увидеть всё собственными глазами: «Вслед за ним приходит Симон Пётр, и входит во гроб, и видит одни пелены лежащие, и плат, который был на главе Его, не с пеленами лежащий, но особо свитый на другом месте» (Иоанна 20:6-7).
От греческого слова