Читаем Предчувствие любви полностью

Его хватка ослабела, но едва Лора решила, что Джералд сейчас отпустит ее и уйдет, он вдруг передумал и яростно схватил ее за плечи. Голос его прерывался, когда он снова заговорил:

— Я бы хотел, чтобы ты вышла замуж за Эдвина Неррита, тогда ты была бы недосягаема для меня. Будь ты замужем, ты не стала бы для меня искушением, и меня бы сейчас не было здесь.

Обвив ее руками, Джерри притянул Лору к себе, его губы прильнули к ее пересохшим губам, и она беспомощно уступила, ощущая головокружение от только что услышанных слов, от того, что они означали. Так, значит, она была искушением для него? Значит, он не избавился еще от влечения к ней? И теперь… теперь его поцелуй означал, что он не владеет собой, что он хочет ее и не может сдержаться.

Поцелуй углубился, весь искушение, весь желание. Он теснее прижал ее к себе, властно притянув к своей груди, точно вовлекая в опьяняющий мир страсти. Одной рукой он гладил ее груди в замедленном, чувственном ритме, от которого ее охватило сладким ознобом от макушки до самых пят. Где была ее твердость, в которой она сейчас столь нуждалась? Когда он целовал ее так, ласкал ее так, она не могла думать ни о чем, кроме них двоих. Лора и Джерри. Как бывало прежде, как должно было быть всегда. Но в реальности были не Лора и Джерри, были Джералд и Мэри-Лу…

Она отпрянула, тяжело дыша, не зная даже, сама она отодвинулась или он оттолкнул ее. Она бросила на него полный презрения взгляд, видя желание в его блестящих глазах. Да, желание — явное и какое-то мучительное. Не любовь, не сожаление о прошлом, а только желание. Ничего, кроме этого чисто животного желания, которому… которому она едва не уступила сейчас. И он это знал!

Со щеками, пламенеющими от стыда, она повернулась и ушла, оставив его стоять одного, не проронив на прощание ни слова.

<p>6</p>

— Ты куда? — спросил Джералд, войдя вслед за Лорой в кабинет. Он остановился возле стола, глядя с вызовом в темных глазах.

— Мне нужно встретиться с клиентом, — бросила она, застегивая жакет и поправляя шарф на шее. Ей хотелось как можно скорее уйти от него, уйти от мыслей об этом проклятом поцелуе внизу.

— А может, просто сбегаешь, не в силах вынести то, что случилось только что? — Его голос действовал на нее раздражающе.

— А что, собственно, случилось? — спросила она, не глядя на него. Она пошарила в ящике стола в поисках папки с документами, которую приготовила на прошлой неделе, и добавила, прежде чем он успел заговорить: — Мы оба выказали небольшую слабость, вот и все. Это вполне можно пережить.

— Да, конечно. Ведь муки совести никогда не доставляли тебе особых переживаний.

— Как, очевидно, и тебе. Поцелуй — это такая же измена, как и все, что за ним обычно следует. Так что не читай мне нотаций, а вспомни лучше, как сам сбежал в последний момент, когда мы едва не занялись любовью.

— Ты тогда была больна и явно не в себе.

Лора посмотрела на него. Он небрежно оперся бедром на ее письменный стол и скрестил руки на груди в позе прокурора. Она сладко улыбнулась ему.

— Конечно, была. Хорошо, что ты признаешь это. Но в таком случае и женщины, с которыми ты имел дело четыре года, пережили все степени бреда!

— Ты что, вела хронику моих любовных побед? — многозначительно улыбнулся он.

— Трудно было этого не делать, когда в каждой бульварной газетенке на все лады расписывали твое могучее либидо.

— Ну и что? Я не люблю обедать в одиночестве.

— Ты и спать не любишь в одиночестве!

— Газеты преувеличивают…

— Ха-ха! Нет дыма без огня! — Она снова опустила глаза, глядя в ящик стола. — Где же эта чертова папка?

— Хватаешься за вчерашние слухи обо мне? Не можешь придумать ничего более оригинального?

Лора дернула плечом и сердито посмотрела на него.

— К сожалению, нет, Джерри. Это ты сам страдаешь отсутствием оригинальности и весь пропитан ложными представлениями.

— Что это значит?

— А то, что четыре года назад ты поверил, будто у меня есть любовник, в то время как я любила только тебя. Ты отказался выслушать мои объяснения. А если бы выслушал, тебе пришлось бы признать, что мужчины и женщины могут иметь отношения, основанные на дружбе, а не на сексе. Вот это я и называю ложными представлениями. — Она остановилась и сделала нетерпеливый вздох. — Хотя при чем здесь это? Ты просто делаешь так, как тебе удобно…

— А ты плетешь вздор, Лора, — прервал он, тоже потеряв терпение. — Говори по существу.

Она упала в кресло и посмотрела на него безнадежным взглядом. Как все нелепо! Они не должны были допускать, чтобы этот мучительный разговор зашел так далеко.

— Что говорить? Ты сам начал, сначала поцеловав меня внизу, а потом устроив допрос с пристрастием…

— Никакого допроса с пристрастием. Твой добровольный вклад в разговор был гораздо больше моего. Это наводит меня на мысль, что ты хочешь успокоить свою совесть. — Его голос звучал язвительно и непреклонно.

— У меня же, по твоим словам, ее нет, совести, — саркастически бросила Лора. И, найдя наконец папку, помахала ею перед ним. — Вот мой пропуск на свободу на всю вторую половину дня.

Перейти на страницу:

Похожие книги