Он заскользил, хотя вряд ли сознавал это.
Потом оказался в воде. Вульфгар ощутил прохладу глубины, но сознание не отреагировало на это.
Глава 13. В сумраке
Реджис даже не понял, был ли этот комок живым существом или какой-то ловушкой, а может, и тем и другим одновременно. Он был похож на груду экскрементов, опутанных тенетами, и разворачивался подобно рулону дерна. С каждым оборотом захватчик к тому же раскладывался в стороны, быстро расширяясь и заполняя комнату.
Хафлинг не знал, куда бежать. Он поднялся с кресла, дернулся вправо, потом влево, потом, к своему ужасу, понял, что двигается слишком медленно. И Далия тоже!
Артемис Энтрери налетел на него и мощным броском швырнул к дальнему краю комнаты, так что Реджис покатился кувырком и ударился о наружную стену под самым окном. В этот миг он решил, что наемник на него напал, но спустя мгновение следом за ним полетела Далия, а Энтрери, оттолкнувший и ее, запрыгнул на стол перед накатывающимся захватчиком и ушел единственным путем, который ему оставался, – вверх. Он ухватился за потолочную балку и поднялся выше, оставаясь пока вне досягаемости чудовищного создания, или ловушки, или паутины.
Дьявольская тварь добралась до стола, и деревянные ножки задымились и стали быстро растворяться.
– Наружу! Наружу! – закричала Далия Реджису и своим металлическим посохом разбила окно вместе со ставнями.
– Беги! – храбро ответил ей Реджис, обнажая рапиру, хотя представления не имел, чем это оружие сможет ему помочь против отвратительной слизи.
Но это уже не имело значения, поскольку Далия оказалась намного сообразительнее его. Реджис даже не успел отреагировать, как она схватила его за плечо и вытолкнула в окно. Всего в течение нескольких секунд его бросали уже во второй раз, и, хотя хафлингу в последний момент удалось зацепиться за карниз, избежав падения с пятнадцатифутовой высоты, такое обхождение ему не понравилось. Он хотел было отчитать женщину, но, услышав пронзительный крик, понял, что ему оказали огромную услугу.
Он быстро спрятал свою рапиру и оправдал полученное в детстве прозвище, передвигаясь по стене подобно пауку. При этом успел заметить, что с обоих концов переулка приближаются еще какие-то темные фигуры.
Это мерзкое создание пришло не одно.
– Прыгай! – заорала Далия Энтрери, после того как Реджис вылетел в окно.
При виде своего возлюбленного, висевшего над перекатывающейся внизу слизью и едва ли уверенного в дальнейших действиях, Далия прыгнула обратно к центру комнаты и подняла свой магический посох Иглу Коза. Она ткнула им в слизь, высвободив накопленную энергию мощного оружия в виде молнии прямо во влажность и паутину, но, если и нанесла урон этому созданию, оно этого никак не проявило.
Хуже того, слизь от удара взорвалась брызгами такими же едкими, как и то вещество, что сожгло стол. Далия отшатнулась, ощутив их уколы на лице и руках, в глазах у нее помутилось.
– Артемис! – крикнула она уже от окна.
– Уходи! – приказал он и, держась за балку обеими руками, начал раскачиваться взад и вперед.
Далия все поняла, потому что видела достаточно ловких трюков Артемиса Энтрери, чтобы быть уверенной в его прыжке в окно вслед за ней.
В любом случае у нее не было выбора, поскольку слой грязи продолжал разбухать, постепенно заполняя всю комнату. Далии оставалось только как можно быстрее выбраться наружу.
– Скорее! – крикнула она Энтрери и бросилась сквозь разбитое окно.
Но в этот ужасный момент она с тем же успехом могла обращаться к самой слизи. Уже в прыжке она оглянулась, надеясь увидеть последний бросок Энтрери. Но за мгновение до того, как он отпустил балку, края жуткой слизи по всему периметру комнаты взметнулись вверх, словно гигантский капкан. Энтрери прыгнул и мгновенно исчез из вида, поглощенный чудовищной слякотью. Он упал на пол в коконе зловонных фекалий, слизи и паутины.
Далия пыталась ухватиться за подоконник, а затем удержаться и вернуться в комнату, чтобы спасти любимого мужчину.
Но она не смогла дотянуться и падала, цепляясь за стену, чтобы хоть как-то замедлить полет, и до самой земли сыпала проклятиями и жалобами. Приземление получилось жестким, но она сумела перейти в кувырок, частично погасила инерцию и избежала серьезных повреждений. Далия решила взобраться до окна по стене, но еще не начав подъем – руки исцарапаны при падении, колено разбито, один глаз распух и закрыт, второй все еще плохо видит, – она услышала шаги и, обернувшись, увидела приближавшихся вооруженных солдат, троих слева и двоих справа.
В тот момент она была оглушена падением, слишком дезориентирована и очень плохо видела, чтобы хоть попытаться убежать, поэтому Далия скользнула рукой на рычаг Иглы Коза и разделила посох на две части, по одной в каждой руке. Вторым движением она заставила эти части разломиться еще на две половины, но уже связанные между собой тонкой и крепкой металлической цепочкой.
Тем же плавным движением она раскрутила нунчаки широкими волнистыми кругами, надеясь удержать солдат на расстоянии до тех пор, пока не оправится после падения.