— Я не знаю, как сказать ей, что письма нашел ты, а не я. Она взбесится, если узнает, что я не держалась от тебя подальше. Но она должна знать, что тебе не все равно, и что единственная причина, по которой мы знаем, кто на самом деле убил моего отца, это из-за тебя, — я говорю ему, чувствуя, как меня охватывает стресс.
— Я уверен, что такая возможность появится, — Луи ободряюще отвечает.
— Лучше бы поскорее. Я хочу просто убежать и забрать тебя с собой, — ворчу я.
— Не говори так, — он предостерегает, но вдруг поднимает глаза. — Ты слышала?
— Что слышала? — я верчу головой вокруг.
Луи кладет руку мне на рот и смотрит на дверь. Он оставляет меня, подойдя и приоткрыв дверь. Выглянув, он машет мне рукой. Я следую за ним, когда он бесшумно входит в дверь и останавливается прямо перед кабинетом моей матери.
Я смущена и почти спрашиваю, что он делает, но он останавливает меня.
Потом я слышу, как кто-то входит в ее кабинет. Мама все еще в другом конце дома, берет пальто. Кто же тогда находится в ее кабинете?
Вдруг кто-то выходит из комнаты, и я громко ахаю. Ярость переполняет меня. Там, как олень в свете фар, стоит Лидия со всеми письмами, которые докажут невиновность Лиама в ее грязных ручонках.
Комментарий к Seventy six
О да, сучки
========== Seventy seven ==========
Сыта по горло, я выхожу из комнаты и подхожу к Лидии, которая от неожиданности отпрыгивает назад.
На ее лице написано чувство вины и, возможно, немного страха. Она явно не ожидала, что ее поймают, безмозглую свинью.
Закатав рукава платья, я подхожу к ней и бью прямо в лицо, прежде чем она успевает среагировать.
Она спотыкается и пытается защитить лицо свободной рукой, в то время как другая рука все еще сжимает письма.
— Какого черта ты делаешь? — я кричу на нее, протягивая руку, чтобы забрать письма, но она держит их за спиной.
— Оставь меня в покое! Если я не могу получить то, что хочу, то и ты не можешь! — она отвечает писклявым голосом, а затем поворачивается и убегает, в то время как мое лицо пылает от гнева.
— Вернись сейчас же!
Я немедленно преследую ее, слыша, как Луи следует за мной. Девчонка несется по устланному ковром коридору, ее волосы развеваются за спиной. Я почти догоняю его, но спотыкаюсь об угол ковра.
Ругаясь, я ускоряю шаг.
Она ныряет в библиотеку, и я не понимаю, что она задумала, пока она не оказывается перед камином, держа письма над открытым огнем.
— Лидия! — я вскрикиваю от ужаса и резко останавливаюсь. Луис толкает меня в спину и хватает за руку, чтобы поддержать.
— Не заставляй меня делать это, — она сплевывает, ее глаза сверкают угрозами. Она выглядит ужасно, как будто не спала несколько дней. Под глазами темные круги, волосы сальные и спутанные.
— Зачем тебе это? Что я вообще делала кроме того, чтобы заставить тебя ревновать? — спрашиваю я, разрываясь.
Я просто не понимаю, что вызвало такую ненависть ко мне.
— Если ты не хочешь, чтобы эти хрупкие бумажки сгорели дотла, ты сделаешь то, что я хочу, — она игнорирует мои вопросы, явно расстроенная.
— Почему? — сердито кричу я, робко делая шаг вперед.
— Стой, где стоишь, или я их уроню! — она угрожает, поднося руку ближе к огню.
— Ладно, хватит! Остановист. Просто… Что в этом мире ты так сильно хочешь? — спрашиваю я, в отчаянии дергая себя за волосы.
— Я хочу, чтобы Мистер Томлинсон трахнул меня (от переводчика-долбоеба: П И З Д Е Ц). Хорошо? — Она отвечает, бросая взгляд на Луи.
— Только через мой труп, — прошипела я, защитно взяв Луи за руку. Он с отвращением фыркает и крепко сжимает мою руку.
— Я просто хочу кое-что для себя на этот раз! Зачем тебе все? Моя жизнь — отстой! У меня есть только дядя, который презирает меня! Он даже не заметил, что я уехала на Рождество. У тебя есть твоя мама и наш классный учитель в качестве парня и этот огромный дом, который ты принимаешь как должное, и теперь ты возвращаешь своего брата? Ты такая избалованная, и это несправедливо, — уныло восклицает Лидия.
— Я не виновата, что родился в более богатой семье, чем ты. Просто довольствуйся тем, что есть. И кстати, ты не тронешь Луи, — говорю я.
— Он займется со мной сексом прямо сейчас, или я выброшу это в небытие, и твой глупый брат будет в тюрьме вечно, — холодно говорит Лидия, ее взгляд мрачен и полон сдерживаемого гнева.
— Лидия, пожалуйста, — беспомощно шепчу я.
— Приятно слышать, как ты умоляешь. Но я не отступлю, — она поднимает нос.
— Черт побери, Лидия, я убью тебя и окажусь рядом с Лиамом, если ты этого не сделаешь-
— Луи? — она поворачивается ко мне спиной.
Повернувшись, чтобы посмотреть на него, он выглядит раздосадованным. Его встревоженные голубые глаза перебегают с меня на Лидию. — Я не хочу уступать ей, но и терять улики тоже не хочу.
— Зачем ты так поступила с Лиамом, Лидия? Он не имеет к тебе никакого отношения, — мой голос срывается. — Похоже, ты ненавидишь его так же сильно, как и меня.
— Потому что я ненавижу его так же сильно, как и тебя, если не больше. Он засранец! — она повышает голос, раздражаясь.
— Что ты хочешь этим сказать? — я смотрю на нее, не желая верить тому, что она говорит.