- Вы поможете мне?
- Я положительно не могу вас оставить в беде. Едва расцветет, мы снова откроем ворота портала. Если, конечно, вы не побоитесь ступить туда, где пролили свою кровь ваши рабы.
3
Некоторое время спустя они сидели за столиком у окна и, слушая пение сверчка, пили легкий, изготовленный из душистых трав, напиток. Разговор молодые люди вели о разных мелочах, по большей части касавшихся жизни самого Орадо. Принцесса с интересом выслушивала его истории и задавала вопросы, касавшиеся его странствий по миру. Побывать же Орадо, в свои молодые годы, успел во многих городах и странах. Ему не составляло труда раскрывать магические ворота в тех местах, куда редко ступала нога человека, будь то знойные пустыни, или непроходимые топи, заснеженные, необитаемые равнины, или горные долины. Клеймо, что оставила на его теле рука богини правосудия, позволяло бывшему веналию открывать портал и бродить по всему свету, без каких-либо затруднений преодолевая огромные расстояния всего за один короткий вдох. Тем не менее, места, в которые заносила судьба ахеронца, по большей части, были мрачные, наполненные запахами смерти и разложения. Да и навряд ли они могли бы быть другими, если жизнь покинула эти земли в те времена, когда на них оставила свой отпечаток магия проклятых вещей.
- Так вы и правда не колдун? - спросила Аки-Ваша после того, как Орадо рассказал ей очередную историю. Она уже в третий раз за ночь набивала свою трубку и Орадо стал подозревать, что в благовониях присутствует какой-то наркотик.
- Я бы, наверное, мог им стать, если бы умел читать на древних, забытых языках, - ответил он, наполняя бокал девушки вином. - Но, к счастью, или к сожалению, все мои знания в колдовстве ограничиваются только изучением нескольких полуистлевших манускриптов, объясняющих принцип работы портала. К своему стыду, я не мог бы прочесть ни одного слова и на тех свитках, если бы не попросил содействия одного из друзей.
- Какого-нибудь мага, я думаю? - На губах ее заиграла легкая улыбка.
- Мага? - Орадо рассмеялся, представив своего приятеля, размазню Майло, в роли чародея, или некроманта. - Нет, что вы? Он считает себя очень хорошим хиромантом, однако, я полагаю, что он просто пустомеля. Все его мастерство ограничивается знанием пиктографического письма и умением накладывать любовные чары на девиц... Но он мой друг. И это уже что-нибудь, да значит.
Аки-Ваша пригубила вино из бокала, посмотрела на неподвижную, красноватую звездочку, висящую над самой высокой из башен, что возвышались над городскими постройками.
- Ваш друг помогает вам. Наверное, он тоже не может без содрогания смотреть на те мерзкие обряды, что проводят жрецы на главной площади Пифона каждое новолуние?
- Полагаю..., - отозвался Орадо. - Он достаточно видел мерзостей в этом городе. Как и я.
- Боюсь, я не совсем вас понимаю... В ваших руках имеется такое богатство, за которое всякий придворный правитель отдал бы половину своего царства! А вы все спрятали в каком-то подвале... Ах, Орадо! Признайтесь, вы ведь иногда испытываете желание воспользоваться хоть чем-то из всего этого, ради своей выгоды?
- Вы, конечно же, считаете меня глупцом.
- О, да! В конце концов, будучи единственным владельцем тех свитков, вы могли бы стать могущественным магом. Вы могли бы бросить вызов самим богам! Но отдали те свитки каким-то ничтожествам. Что вы получили взамен?
- Все, что вы видите вокруг, - прошептал Орадо. - Все эти залы, слуги... Подумать теперь... Я - один из богатейших людей в государстве.
- Библиотекарь, к тому же, - брезгливо произнесла Аки-Ваша.
- Хранитель ключей от потерянных книг. Волей его величества.
- Стало быть, вы не так уж и глупы.
- В куда большей степени, чем вы себе представляете.
Орадо вздохнул. Когда-то, бежав из разрушенной варварами пограничной крепости, он лишился всех средств к существованию и стал изгнанником в собственной стране. Найденная в затерянном городе библиотека дала бывшему веналию шанс начать жизнь сначала. Ведь за древние манускрипты колдуны Алой Печати были готовы предоставить молодому человеку все земные блага. Торговаться с ним, в то время, никто не собирался. Однако, во имя Сонцеликого, как же мало бывший веналий у них попросил...
- Я не очень хорошо понимаю вас. Разве вам мало того, что вы имеете? - спросила Аки-Ваша. - Разве вы не купаетесь в роскоши? У вас есть недостаток в женщинах, в вине и драгоценностях?
- Я не обделен вниманием женщин и пил вино в компании благороднейших из мужей королевства. Нет, нет... Всего этого у меня есть в избытке. Клянусь честью, я доволен своим достатком. Что касается золота, то с некоторых пор я не испытываю чувство влечения благородному металлу. Пусть нарядные побрякушки носят лизоблюды его величества и дикари, спустившиеся с гор. Я же стремлюсь к другому.
- О, к чему же?