Читаем Предпочтение смерти (СИ) полностью

Амен-Каури чуть приподнял вверх длинный золотой жезл, выполненный в виде змеи, потом приподнялся, разглядывая молодого человека. В его немигающих глазах Орадо видел спокойствие и безмятежность. Может быть, правитель западных стигийских земель находился под воздействием влияющего на психику наркотического вещества. Ничего удивительного в том не было, если учитывать, что весь дворец пропах благовониями, содержащими в себе ароматы невесть каких растений, а оракулы вводили себя в транс курительными смесями прямо в галерее, у статуй звероподобных богов.

- Честь? - промолвил старик, обращаясь к чернокожему гиганту, стоявшему у Орадо за спиной. - Нас не обманывает слух? Этот оборванец говорит о чести?

- Он это говорит, великий государь, - отозвался страж.

- Наглец, наглец... Верно говорят, манерам хорошим не обучен, на язык не сдержан. А все туда же..., - старик перевел взор на Орадо. - Много ли ты знаешь о чести, варвар?

- Мой род очень древен и очень знатен, государь. По материнской линии он восходит к правителям городов Грондара... Вы, без сомнения слышали обо мне и знаете меня как скромного библиотекаря, хранителя ключей от потерянных книг.

- Мы слышали. Как, впрочем, не слыхать... Многие слышали об Орадо Кастильском. - Правда ли, что ты некоторое время занимал должность веналия, в какой-то приграничной крепости?

- Был, государь. Только той крепости уже нет. Объединившиеся племена сожгли ее. Вырезали практически всех. Мужчин, женщин, детей и стариков...

- Сожгли, говоришь? Еще двести лет назад такого быть не могло, - прошептал старик. - Дикари и близко не подходили к пограничным крепостям, потому, что боялись. А теперь у них нет былого страха... Впрочем, речь не о них. О тебе. Известно ли тебе, что в этом городе сыщется немало твоих врагов, которые предпочли бы видеть твою голову на пике, у Священных ворот?

- Я только два раза бывал в этих краях и почти никого тут не знаю. Но если вы говорите, что в Кеми у меня есть недруги, то я поверю вам. Я буду осторожен...

- Это, если тебя не повесят, - резко произнес Амен-Каури. - О тебе ходят дурные слухи, чужестранец. Говорят, что ты нарушаешь покой мертвых. Ты знаешь, что мы делаем с теми людьми, которые грабят могилы наших предков?

Темнокожий охранник подошел к ахеронцу ближе на один шаг и коснулся своим мечом плеча молодого человека.

- Как не знать..., - промолвил Орадо, бледнея от страха. Только теперь он заметил в темноте, за троном, тонкую, девичью фигуру. Аки-Ваша, как и следовало ожидать, не упустила возможности посмотреть на унижение человека, которого сама же и обманула. - Но ведь я не являюсь ни грабителем, ни чернокнижником, что возвращает подобие жизни в мертвую плоть. Если вы пожелаете выслушать меня...

- О, прошу..., - старик улыбнулся. - Времени у нас много. Ночь - прекрасное время для того, чтобы рассказывать сказки, не правда ли?

- В таком случае, мне, пожалуй, найдется, что рассказать вам, великий государь. Но, если ваше величество желает услышать от меня каких-то признаний, то напрасно. Я пришел на эту землю с благими намереньями и все, что я делаю, не идет в разрез с помыслами богов.

- Мы ничего не знаем о помыслах истинных богов, поскольку не видели пока еще ни одного из них. И ни один из них не выражал Змеиному Трону свою волю через посредников. Однако, дела людей очень часто идут вразрез если не с волей богов, то с законами, установленными земными царями. И один из этих законов касается запретных территорий, на которые не должна ступать нога человека. Ты нарушил этот закон. Ты ведь ходил на запретные территории, человек?

- Ходил, государь.

- Значит, ты не меньший еретик, чем мы, - устало промолвил старый монарх. - Ересь, впрочем, расцветает повсюду в этом городе. Нам довелось услышать от своей дочери, что ты оскверняешь усыпальницы колдовскими обрядами. Признайся, что ты правда рисуешь на полах какие-то знаки, воскрешаешь убитых тобой же людей...

Орадо не ответил. Поразмыслив, он понял: откровение ни к чему хорошему не приведет. Еще раз молодой человек недобрым словом помянул в мыслях вероломную дочь старого стигийского царька.

- Взываю к вашей милости, - прошептал Орадо. - Взываю к справедливости всех известных мне богов...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы