Я молча кивнула, как-то не отдавая себе отчета в том, что Локвуд все равно не заметит моего жеста. Большой деревянный шкаф стоял прямо передо мной. Подойдя ближе, я заметила многочисленные резные узоры на его дверцах. Красиво, но до жути старомодно. Я приоткрыла одну дверцу со слабой надеждой на то, что хоть здесь найдется что-то стоящее. Но наткнулась лишь на несколько пустых вешалок. Открыв вторую дверцу шкафа, я также не обнаружила ничего интересного — пустые полки, только и всего. Наверняка после смерти Аделаиды из комнаты убрали все её вещи. Да и если бы тут что-то и осталось, за двадцать лет все это давно бы уже съела моль. Но на всякий случай я решила проверить дно. Может, что-то спрятано под ним?
— Не густо, — скучающим голосом говорит за моей спиной Локвуд, покопавшись немного в тумбочке. — Только стружка от карандаша да несколько исписанных ручек. — Задвинув ящик назад, он подходит ко мне. — А у тебя как успехи, Люс*?
— Ничего, — обреченно вздохнула я, поднимаясь с корточек на ноги. — Здесь даже старых носков не осталось, не то что улик.
— Что ж, тогда остается только этот комод, — ответил Локвуд, указывая на совсем крохотную мебель в углу. — Сомневаюсь, что там что-то есть, но проверить стоит.
Я первая подошла к комоду со стоящей на нем старой лампой и, не ждя от последней попытки никаких плодов, дернула за ручку верхнего ящика. Она не поддалась. Я удивилась. Заело что-ли? Я снова потянула ручку на себя — никакого результата. Присмотревшись, я заметила на ящике маленькую замочную скважину.
— Что там? — поинтересовался Локвуд, наклоняясь в попытке разглядеть причину моих длительных копошений через мое плечо.
— Здесь замок, — устало вздохнув, ответила я. — Нужен ключ.
Я повернулась к Локвуду с печальным выражением лица. Он же ответил мне своей фирменной хитрой улыбкой.
— Не нужен, — весело сказал Локвуд. Его глаза сверкали, глядя на меня, даже сквозь стекла темных очков. — У меня на поясе в одном из кармашков лежит целая куча различных отмычек. Всегда ношу их с собой на задания на всякий случай. — Он гордо похлопал рукой по рабочему поясу.
Никогда не перестану восхищаться тем, какую страсть Локвуд испытывает к своей работе. Раньше эта страсть подпитывалась жаждой мести, но даже сейчас, когда ему наконец удалось отпустить это чувство, он продолжал радоваться каждому новому интересному делу. Локвуд всегда был уверенным в себе лидером, без тени страха смотрящим в лицо опасности, смело ведущим нас за собой в самое пекло. И тем не менее, его глаза продолжали восторженно сверкать, стоило ему встретить на пути какую-то занимательную загадку или хорошую возможность воспользоваться одним из множества своих талантов, о некоторых из которых я даже не подозревала. Вот вы, к примеру, знали, что Локвуд отлично играет на пианино и скрипке, а также свободно разговаривает по-французски? Когда мы с Джорджем спросили, почему он никогда нам этого не рассказывал, он просто пожал плечами, мол: «А вы не спрашивали». Насколько бы близка я с ним не была, он всегда будет уютно окутан ореолом тайны — в этом весь Локвуд.
— Очень предусмотрительно с твоей стороны, — скептически изогнув бровь, улыбнулась ему я. — Сколько еще в твоем поясе вещей, не входящих в стандартный набор агента?
— Уйма, — ответил Локвуд, доставая из одного кармана связку разных ключей и отмычек. — Но об остальных ты узнаешь как-нибудь в следующий раз. — Он загадочно подмигнул мне.
Локвуд стал перебирать отмычки одну за другой, по очереди вставляя их в крохотное, узкое отверстие. За этим занятием он провозился около пяти-шести минут, пока один из ключей наконец не подошел. Мы с Локвудом переглянулись. В его темных глазах трепетал восторг. Локвуд медленно потянул на себя ручку и открыл ящик. Выудив оттуда что-то, он поднялся с колен, рассматривая вещь. Я тоже поднялась на ноги и подошла ближе. В его руках лежала небольшая записная книжка в обложке приятного бежевого цвета. Она изрядно запылилась, но Локвуд тут же исправил это недоразумение, провев по гладкой поверхности рукой. Рассмотрев книжку с разных сторон, Локвуд убедился в том, что снаружи нет ничего примечательного, поэтому не теряя времени, решил открыть её.
На первой странице красивым почерком в правом верхнем углу была выведена короткая надпись: «А. Д. К.» — очевидно, инициалы девушки. Локвуд нетерпеливо перевернул следующую страницу. Там текста была побольше — несколько абзацев, аккуратно выведенных черными чернилами. Я начала читать, но едва успела прочесть хотя бы половину первой страницы, как парень тут же перевернул её. Говорила ли я когда-то о том, что Локвуд очень быстро читает? Уж не знаю, действительно ли он вникает в каждое слово, или просто просматривает глазами содержание, но ему хватает пары десятков секунд, чтобы изучить обе страницы и перейти к следующим. Сначала я пыталась поспевать за ним, читать быстрее, перескакивая через слово и пытаясь уловить суть написанного, но вскоре бросила это бесполезное занятие и позволила Локвуду взять дневник — а эта книжка была именно им — на себя.