— У вас с головой не в порядке.
— Если будете ругаться, не пущу внутрь.
— Одни вы не сможете его отбуксировать.
— Присоединяйтесь. Но помните, от меня можно ждать чего угодно.
— Уже поняла. Ладно, мы сближаемся.
В этом состоял недостаток моего плана. Попасть внутрь "Минититана" можно было только с помощью специального оборудования, которое имелось только в ремонтных доках. Поэтому без союзников я бы не справился.
Со стороны наши корабли были едва различимы на фоне громадного корпуса "Минититана". Одного импульса его маневрового двигателя было достаточно, чтобы раздавить "Гермес". Струя этого двигателя сожгла бы "Фэлкон" Долорес за наносекунды. Но гигант не сопротивлялся, когда на него набрасывали "сеть". Закрепившись, мы определились с целью. В ста миллионах километрах от нас находилась орбитальная ремонтная станция. Было решено тянуть добычу туда.
Задача была непростая: затормозить, сманеврировать, разогнаться, снова затормозить. Было ясно, что "Гермес" и "Фэлкон" придется несколько раз передвигать на теле "Минититана" — так, чтобы они смотрели, куда надо, всегда главными двигателями. "Не-главные" двигатели при перемещении этой туши были бесполезны.
Еще были бесполезны мои навыки по управлению кораблями. Я неплохой пилот, но в этой ситуации требовался настоящий профессионал. Пилот Долорес совсем охрип, командуя мною по рации. Я предложил долговязому искупить вину, работая по специальности, а не оператором экскаватора на каком-нибудь руднике. Он гордо отказался. Тогда Долорес пристыковалась ко мне и высадила второго пилота мне в помощь.
Мы выходили на финальную траекторию, когда Долорес сообщила:
— Мне сообщили, есть локация на трех часах, два милли. Кажется, к нам гость.
Она имела в виду, что в двух миллионах километрах от нас появился неопознанный корабль.
— Может, он поможет нам толкать эту баржу?
— Боюсь, он предпочтет другое направление.
— Эолиец?
— Похоже.
— У меня кончились "Гарпуны".
— Слава богу! Не дергайтесь. Я буду связываться с флотом. Ждите.
Пространство вокруг Примы постоянно патрулируется несколькими кораблями — нашими и эолийскими. Другой задачи, кроме как следить друг за другом, у них нет. Каждую из сторон интересовали технические достижения противоположной.
Неожиданно рация заговорила голосом голосового симулятора:
— Говорит Эол. Вижу "Минититан", потерявший ход. Нужна ли вам помощь?
— Нет, справляемся, — ответил мой новый пилот.
— У нас серьезный взрыв на непилотируемом корабле. Большое облако осколков на вашей орбите. Дальнейшее движение небезопасно, уйдите с траектории.
Я слышал, как пилот Долорес матерится по закрытому каналу.
— Это ловушка, — проговорила агент, — они нарочно там что-то взорвали.
— Мы сможем отклониться?
— На грани фола. Я только что получила от наших наблюдателей параметры осколков. Вместе с "Минититаном" нам будет очень трудно их миновать. Они нас обхитрили.
— Сколько у нас времени?
— Часа полтора. Мы можем отделиться и обойти соколки. Если наша баржа проскочит, мы ее снова подцепим.
— Они собьют ее, и скажут, что это был осколок.
— Тоже верно. Есть вариант получше?
— Попробуем уклониться.
— У нас нет времени, чтобы закрепить корабли в другом положении.
— Значит, будем бодать "Минититан" не закрепляясь.
Пилоты подтвердили, что это возможно, и Долорес разрешила рискнуть. "Гермес" и "Фэлкон" отцепились и подошли к "Минититану" с одной стороны. Упираясь носами ему в бок, они начали плавно увеличивать тягу маршевых двигателей. Я чувствовал, какое напряжение испытывает корпус хрупкого "Гермеса". Мелкому "Фэлкону" приходилось не легче.
Было очевидно, что "Минититан" меняет орбиту. Мы уходили на девять часов, чтобы облако оказалось между нами и эолийцем. Пока пилоты рулили, а Долорес молилась, я вызвал эолийца и предложил ему закрыть канал. Мы обменялись открытыми ключами. Теперь мы могли переговариваться так, что никто другой нас не понимал.
— Как слышимость? — спросил я.
— Слышу хорошо, — ответил голосовой симулятор. Видимо, эолиец по-нашему не говорил.
— Я знаю, чего вы добиваетесь. Если вы откроете огонь по "Минититану", вы будете немедленно уничтожены.
Эолиец притих, выясняя, должно быть, каким образом "Гермес" и "Фэлкон" смогут с ним справиться.
— Корабли нашего флота уже на пути сюда, — пояснил я, — у вас ничего не получится.
Названные корабли действительно приближались, и Долорес просила их встать между нами и новоявленным противником. Но успеют ли они, не было ясно.
Противник молчал. Долорес посоветовала показать ему "козу", чтобы он окончательно меня испугался. Радар, тем временем, сверкал от обилия препятствий. Плотность обломков была невелика, вероятность столкновения оценивалась в десятые доли процента. Гораздо большую опасность представлял собой разряженный газ, который на скорости в несколько десятков километров в секунду мог показаться твердым, как стена.
Может, он молчит, потому что надеется, что мы сами расшибем себе лоб?
Или, запутавшись в показаниях радара, не может прицелиться?