поверхности, на другой стороне – скрученная карта. За столом было три больших окна с
видом на туманное море.
Только одно в комнате не вязалось – мужчина, сидящий за столом. Хотя правильнее
было сказать, что он сутулился.
Тельред и Ноа выглядели не так, а этот мужчина выглядел как настоящий пират. Его
плечи были опущены, его голова покачивалась, словно ему было плохо. Его рот
открывался в спутанной бороде, что падала ниже ключиц. Его каштановые волосы
торчали, как обтрепанные концы ковра.
Он моргал налитыми кровью глазами.
- О, мы проиг-али, Ред? – пробормотал он.
Тельред сцепил руки за спиной и нахмурился.
- Нет, капитан.
- Хо-о-шо, - сказал капитан. Пустой графин стоял у его локтя. Он дернул рукой и
сбил его на пол, графин разбился. – И ста-а-на не на-о, да? – он издал смешок, а потом
опустил волосатую голову. – Не мо-у больше, Ред. Слишком сложно.
Тихий стук привлек внимание Каэла к окнам. Дождь капал на них, чертил неровные
линии, а капитан качал головой и стонал. Каэлу хотелось зажать уши.
Тельред нахмурился все сильнее.
- Знаю. Но я привел тех, кто может помочь, - он подвел Килэй за руку к столу. – Она
знает ваше имя. И говорит, что у нее есть ответ.
Капитан громко отрыгнул и отмахнулся, не глядя.
- Они мне нужны…
- Как сломанный меч, - закончила Килэй.
Его рот раскрылся. Он откинул голову и прищурился.
- Ты зна-шь наш язык?
Она убрала капюшон и прижала ладони к столу.
- Здравствуй, Лисандр. Я слышала, что все плохо, но не ожидала найти тебя в таком
состоянии.
И капитан начал все понимать.
- С-три, Ред! – он неровно указал пальцем на Килэй, глупо улыбаясь. – Это Драк-ша!
Я спасен!
Глава 20: Сделка
В этот раз Тельред его не понял.
- Что? – нахмурился он.
Лисандр ударил ладонями по столу.
- Драк-ша! Зна-шь, - он сжал пальцы, скрипя по столу. Звучало так, словно кот был
под телегой.
Тельред покачал головой. Лисандр встал. Он опасно шатался.
- Впе-д! К нашим! – рявкнул он, повернулся, потерял равновесие и упал головой в
полку с книгами.
Несколько огромных книг упало на него, философия стукнула по голове. Он сказал
пару слов, от которых Аэрилин вскрикнула, а он пошел по комнате, отбрасывая книги.
- Сядьте, капитан, - сказал Тельред, поймав его за рубашку. – Старайтесь не
двигаться…
- Драк-ша! – он схватил Тельреда за волосы и дернул его голову. – Драк-он-ша.
И тут Тельред понял. Он посмотрел на нее без капюшона, раскрыв рот. Он отпустил
Лисандра, и тот упал на пол со стоном.
Тельред подошел к Килэй, опасаясь ее. Он окинул ее взглядом и поджал губы.
- Прошу прощения, Драконша. Я не узнал вас. Если бы я знал…
- Было бы не так интересно, - ухмыльнулась она. – Хватит титулов, Ред. Ты знаешь
мое имя.
Тельред покачал головой, Ноа подбежал к ней.
Осознание ударило Каэла, как по ноге. Ее друзьями были пираты. Они попали к
пьяным ворам с их волшебным туманом. Он готов был побить себя за доверие к ней.
- Так стражи все-таки были за ней, - проворчал Джонатан Каэлу. – Чем она так
досадила Его величеству? Я спрошу. Простите, господа, а что за Драконша?
Ноа смотрел так, словно вот-вот начнет ругаться.
- Ты о таком не слышал? – он посмотрел на Тельреда. – Они даже не знали, с кем
путешествовали.
Он оскалился.
- Нет. Потому что ее имя неизвестно среди малышей и белоручек.
- Может, просто расскажешь? – сказал Каэл. Ему надоел Тельред, и здесь было
столько людей, что было сложно дышать.
- Так меня назвал король, когда я служила в Средине, - сказала Килэй раньше, чем
Тельред возразил. – Мое рыцарское имя. Оно должно было скрывать меня, чтобы он
отдавал приказы, засекреченные от врагов. А потом я оставила армию, пошумела и, - она
пожала плечами, - имя разлетелось.
Ноа фыркнул.
- Пошумела – слабо сказано. Лорду Гилдерику пришлось дважды отстраивать замок.
Она улыбнулась, словно вспомнила что-то приятное.
- Ах, да. Один идиот-маньяк и два трагических пожара.
- А еще набег лосей в день рождения графини в прошлом году, - добавил Ноа.
Аэрилин зажала ладонью рот.
- Я помню это! Мы были там с дарами, когда огромное стадо зверей ворвалось во
двор. Они размахивали рогами и поломали все милые украшения…
- И графина подняла юбки и завопила, чтобы стражи сделали что-нибудь! –
улыбнулся Джонатан. – Я так смеялся, что слезы катились по щекам.
- Я неделями их готовила. И ничего толком за это не получила, - отметила Килэй.
- Потому что ты нас чуть не убила, - резко сказала Аэрилин.
Низкий рычащий шум привлек их внимание к полкам. Пока они говорили, Лисандр
отключился. Теперь он храпел в ковер, лицо окружала лужа слюны.
- Нужно позаботиться о капитане, - сказал Тельред. – Уверен, он захочет вас хорошо
поприветствовать. Почему бы не показать гостям их комнаты, Ноа?
* * *
Их комнаты были чуть меньше, чем капитана Лисандра. Коридоры под палубой были
чистыми, но такими тесными, что Каэл местами едва протискивался. Он пригибал голову,
чтобы не ударяться о низкие балки, и смотрел на полу веревки, чтобы не упасть. Джонатан
шел, согнувшись, впереди, с каждым пригибанием его колени почти касались груди.
Килэй и Аэрилин получили себе отдельную комнату, а Джонатан и Каэл оказались с