— Десять кусков, и расскажу о призраке.
— Нет.
— А еще видел, как тигр съедает привидение. Всего за пятнадцать тысяч.
— Каким образом… А, неважно. Все равно нет.
— Тогда пять косарей за историю, как я занимался сексом с призраком.
— Минуту назад вы просили десять всего лишь за рассказ о нем.
— Мы ведем переговоры, а вы умеете торговаться. А еще крайне привлекательны. Свободны в четверг…
— Нет.
— По какому пункту?
— По всем.
— Здесь есть еще кто-то, с кем можно обсудить продажу материала?
— Конечно. Мой начальник.
— Великолепно, как с ним…
— Беседа с ним обойдется вам в десять тысяч.
Еще через некоторое время перед Ханной опустилась на стул номер семьдесят три, розовый — женщина под сорок с длинными черными волосами и большими серьгами.
— Какой историей вы хотели бы поделиться?
— Недавно я узнала, что в прошлой жизни была Клеопатрой.
— Понятно.
— Я имела в виду Клеопатру VII Филопатор, последнюю царицу Египта династии Птолемеев, которая проводила дипломатические миссии, возглавляла флот, разговаривала на нескольких языках и писала книги по медицине.
— Да, именно о ней я сразу и вспомнила.
— Невероятная женщина.
— Согласна. Позвольте спросить, а узнали вы об этом случайно не от медиума миссис Брайс, которая недавно открыла салон в Стокпорте?
— Да, как раз от нее.
— Так я и подумала. Вы уже третий человек за сегодня, кому миссис Брайс сообщила, что он являлся Клеопатрой в прошлом. Один из них был мужчина.
— В самом деле? Ну, должна признать, что эта женщина жила полной жизнью.
Внимание Ханны привлек дружный возглас, донесшийся от входа. Она подняла голову и заметила причину волнений в рядах посетителей. В приемную шагнул мужчина. Во вторую очередь бросались в глаза его белоснежные дреды, настолько длинные, что спокойно обвивали шею незнакомца наподобие экзотического шарфа. В первую же очередь внимание притягивало то обстоятельство, что, кроме этого скромного наряда, на мужчине больше ничего не было.
Ханна беспомощно перевела взгляд на стойку Грейс, но та, видимо, сбежала куда-то после попытки одного пожилого джентльмена рассказать об одержимости духом Макбета, вымышленного персонажа.
— Э-э, простите, сэр, — нерешительно окликнула Ханна вошедшего. — Что вы здесь делаете?
— Нам просто нужно молоко, чтобы добавить в чай, — улыбнулся он и приподнял зажатую в руке кружку.
— Но, сэр, на вас же нет одежды.
— Все верно, малышка, — прокомментировал мужчина и прошел в расположенную рядом с приемной кухню, откуда громко добавил: — Нам не нужна одежда, только молоко!
— Но…
Двухстворчатые двери в коридор распахнулись, и в помещение впорхнула Грейс, которая сжимала документы. Она тут же застыла, заметив напряженную обстановку, и взволнованно поинтересовалась:
— Что случилось?
— Э-э, — протянула Ханна, не зная, как сформулировать проблему.
— Так в чем дело?
— Э-э, — мозг девушки явно решил, что с него на сегодня хватит, а потому повесил табличку «Ушел на рыбалку» и удалился.
— Все нормалек, — заверил источник переполоха, появляясь из кухни, предположительно, добавив молоко в чай, пусть и не одежду на тело.
— Мэнни! — воскликнула Грейс. — О чем мы с тобой говорили?
— Да много о чем, — озадаченно отозвался голый мужчина, на его лице отразился напряженный мыслительный процесс. — Мы любим с тобой разговаривать. Ты хорошая женщина, — он одарил собеседницу теплой улыбкой.
— Мы обсуждали, что в рабочее время ты будешь надевать штаны.
— Мы не… — мужчина осекся и осмотрел приемную, словно впервые заметив толпу посетителей. Некоторые отводили взгляды, а одна женщина с ведерком попкорна плотоядно таращилась на Мэнни, хотя вряд ли сумела бы потом узнать его в лицо. — А… сколько сейчас времени?
— Три часа, — сухо ответила Грейс и тут же добавила: — Дня.
— Ясно, — Мэнни кивнул. — А… какой день недели?
— Вторник.
— Да ладно, — он шумно отхлебнул чаю. — Мы, конечно, дико извиняемся. Но чего чуваки не видели раньше, а? Обычное человеческое тело. Такими нас создал Господь.
— Тебя Господь одарил особенно щедро, — заметила женщина с попкорном.
— Благодарю, — кивнул ей Мэнни, одарив широкой улыбкой, и подмигнул. — Мы ценим вашу доброту, — с этими словами он неторопливо направился к лестнице.
— Приносим извинения за недоразумение, дамы и господа, — объявила Грейс и откашлялась. — Наш сотрудник — вольная натура, что поделаешь.
— Он женат?
Грейс проигнорировала вопрос и зашагала к своему столу, прошептав Ханне по пути:
— Объясню все позже.
Вскоре пошли желтые номерки. Сорок шестым оказался мужчина, который выглядел очень высоким, пока не сел. У него были длинные ноги и короткое тело. А еще — ирландский акцент.
— Итак, правительство противится этому, но кошкам и собакам разрешается иметь детей.
— Прежде всего, добрый день, — заметила Ханна.
— Да-да, конечно. Здрасте. Так вот, говорю я, значица: кошки и собаки могут иметь детей.
— Вне всякого сомнения, — кивнула девушка. — Они называются котята и щенки.