Читаем Предвиденные происшествия с бессмертными полностью

— А ты помнишь, как сам пытался это сделать, чтобы прекратить жалобы подчиненных? — угрожающе спросила Грейс, вставая.

— Это-то тут при чем?

— Я вот прекрасно помню. Одна милейшая пожилая леди…

— Да какая она леди! Воспитанные дамы не норовят пнуть по… ну, по неположенным местам. Итак, я хотел… — Бэнкрофт задумался и почесал затылок. — А что именно я хотел?

— Извиниться за что-то.

— Нет, совершенно на меня не похоже. Ага, вспомнил! Идиоты, позвони им.

— У тебя в кабинете есть собственный телефон, к твоему сведению, — вздохнула Грейс, забирая свой аппарат со стойки и ставя его на стол Ханны.

— Вообще-то, миссис Всезнайка, — парировал Бэнкрофт, — у меня его нет! Вчера в него попал заряд дроби.

— Только ты можешь сообщить это таким тоном, словно это что-то доказывает, — покачала головой Грейс, набирая номер.

* * *

— Смотри на дорогу! — с тревогой воскликнул Реджи, когда встречная машина принялась сигналить.

— Ладно, ладно, — фыркнул Окс, крутанув руль, чтобы вернуть их автомобиль в левую полосу. — Расслабься. Ты прокладывай курс, а мне оставь вождение.

— Кажется, карта попалась неправильная.

— Серьезно? Неправильная? Да ты всего полчаса назад понял, что держишь ее вверх ногами, а теперь, значит, заделался специалистом?

— Если бы ты позволил воспользоваться GPS-навигатором…

— Ни в коем случае! — яростно затряс головой Окс. — Эта технология разработана военными, и я не собираюсь добровольно сообщать им данные о своем местоположении, благодарю покорно.

— Значит, в данный момент мы находимся в полной безопасности, поскольку и сами не знаем, где находимся.

— Пять из шести человек тоже уверены, что игра в русскую рулетку безопасна, — проворчал Окс.

— Но город должен был появиться еще два часа назад, — проигнорировав выпад спутника, прокомментировал Реджи.

— Расслабься, туалет никуда от нас не сбежит — у него ног нет, — хихикнул Окс и указал в окно. — Слушай, тебе эта корова не кажется знакомой?

— Какая корова?

— Которую мы только что проехали.

— Это же корова. Не думаю, что их способны узнать даже товарищи по стаду.

Салон машины заполнили звуки Девятой симфонии Бетховена.

— Ты обещал отключить телефон!

— Ничего подобного, — с достоинством заявил Реджи, проверяя многочисленные карманы куртки и жилета.

— Как же. Ну тогда я снова включаю кассету Primal Scream.

— О нет, только не это.

— А что, нормальный музон, классика, можно сказать.

— Да я не о кассете, — Реджи показал спутнику на телефон. — С работы звонят.

— Вот блин. Не отвечай, чувак.

— Конечно, лучше заставить Бэнкрофта ждать. Он ведь так хорошо это воспримет, — отозвался журналист и поднял трубку. — Реджинальд Прайс Третий слушает.

Окс сумел различить, что на другом конце линии говорит Грейс. Двигатель машины ревел слишком громко, но не тем мерзким гулом, которым некоторые личности расплачиваются за мощный движок, компенсирующий отсутствие других индивидуальных качеств, а надсадным воем, после коего обычно наступает тишина, причем навсегда.

Да, машина была старая. Не в смысле «классика», а просто старая. Окс пытался ее продать в прошлом году, но не сумел заинтересовать в приобретении даже свалку металлолома. Владелец любовно называл свое транспортное средство зомби, потому что оно необъяснимым образом двигалось, несмотря на выпадавшие детали, изношенный двигатель и постоянный рев от перегрева.

— Да, — заверил Реджи невидимую собеседницу. — Мы все еще находимся в пути из-за неожиданных сложностей в выборе маршрута. Однако настроены крайне оптимистично и почти наверняка вскоре достигнем пункта назначения… Что? О нет, пожалуйста, не передавай ему трубку… — Реджи тут же отнял от уха телефон, из которого слышалась отчетливая ругань Бэнкрофта. Похоже, ему не требовалась даже громкая связь. Несчастный журналист попытался говорить увещевательным тоном, будто с капризным ребенком: — Нет, мы пока… Нет, мы еще… Да, обязательно… Честное слово…

Окс отобрал телефон и сел на него.

— Что, скажи на милость, ты вытворяешь? — горестно возопил спутник.

— А что такого? Бэнкрофт все равно не дал бы тебе вставить ни слова, так?

— Пожалуй, что так, — отозвался Реджи и поджал губы.

— Блин, прям задницей чувствую злобу этого придурка, — проворчал Окс и тут же воскликнул: — Вон! Вон! — Машина вильнула, когда он убрал обе руки с руля, чтобы указать назад. — Глянь, чувак, снова та самая корова!

* * *

— …В противном случае я заставлю вас обоих выслеживать в канализации несуществующих монстров весь следующий месяц! Помяните мое слово! — выкрикнул Бэнкрофт и швырнул трубку. — Помоги мне… — он обвел взглядом помещение и с удивлением отметил, что остался один. — Куда все подевались?

— Я отправила новенькую домой, — отозвалась из-за стойки Грейс.

— Что? Когда?

— Двадцать минут назад.

— Но я…

— Ты, как обычно, углубился в разглагольствования, а еще без всякой необходимости сыпал угрозами и отпускал едкие замечания, — прокомментировала Грейс и направилась к начальнику с ворохом документов. — Вот, нужно подписать, — она шлепнула бумаги на стол перед Винсентом и протянула ему ручку.

— Кто дал тебе право отсылать людей по домам?

Перейти на страницу:

Все книги серии Странные времена

Предвиденные происшествия с бессмертными
Предвиденные происшествия с бессмертными

Домашнее задание съело собаку, в Перу вместо дождя с неба сыпятся лягушки, а в Венесуэле мумия напала на пешего туриста. Эта работа была для Ханны Уиллис шансом начать новую жизнь. Богом забытая газетенка, в которую ее взяли помощницей редактора Винсента Бэнкрофта, обещала необычные новости со всего света. Просматривая статьи о таинственных существах, теориях заговора и безумцах, творящих всевозможную ерунду (в основном голыми), Ханна почти слышит голос отца, вопрошающего, что за бред читает дочь.Но даже самые абсурдные события однажды становятся правдой.Вместо новостей о монстрах редакция манчестерской газеты берется за реальное журналистское расследование… И оказывается в центре противостояния сил добра со злом, которое невозможно было даже выдумать.

Куив Макдоннелл

Фэнтези
Идеальный джентльмен
Идеальный джентльмен

Вампиров не существует. Это всем известно. Поэтому чрезвычайно раздражает, когда они вдруг начинают появляться в окрестностях Манчестера…Никто этому не рад. Ни тайная организация Основателей, к которым образ вампира прилип как аллегория, ни волшебный малый народец, спрятавшийся у всех на виду и желающий лишь спокойной жизни. И уж точно не жители Манчестера, потому что нет ничего более досадного, чем быть убитым взбесившейся аллегорией. Кто-то должен разобраться с этим как можно быстрее, прежде чем ад действительно вырвется на свободу – шаг вперед, сотрудники газеты «Странные времена»!Для кого эта книгаДля тех, кому понравилась первая часть серии.Для читателей фэнтези, мистики и остросюжетной прозы.Для поклонников романов «Благие знамения» и цикла «Плоский мир» Терри Пратчетта, а также фанатов книг Стивена Кинга и Нила Геймана.На русском языке публикуется впервые.

Куив Макдоннелл

Городское фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези