Читаем Прекрасная Магелона полностью

22

Как однажды рыбаки тех мест рыбачили и изловили в море чудесную рыбу, прозывавшуюся морским волком, и по причине ее красоты подарили ее графу и графине

Раз случилось так, что рыбаки тех мест рыбачили в море и изловили рыбу, прозывавшуюся морским волком, весьма красивую с виду, из-за чего они подарили ее графу и графине, каковые с великой благодарностью приняли дар.

И когда слуги принесли рыбу на кухню, чтобы приготовить ее, тот, кто ее разделывал, нашел в брюхе рыбы узелок из красной тафты, нечто вроде то ли шара, то ли яблока. И как только они увидали узелок, служанка взяла его и отнесла показать графине и сказала: «Милостивая госпожа, мы нашли это в брюхе рыбы». Графиня взяла его и развязала и увидала в нем три кольца, каковые она дала своему возлюбленному сыну, Петеру, когда он устремился прочь от нее. Увидав эти кольца, она узнала их и горько заплакала, и исполнилась великой скорби и тоски, и сказала: «Ах, горе, боже всемогущий и вечный, вот и получила я надежный и верный знак, что моего возлюбленного сына, Петера, нет в живых. Отныне я лишилась всякой надежды, никогда более мне не увидать его. О боже вечный, всемогущий и великодушный, чем согрешило это невинное создание, что его проглотила рыба!».

Меж тем как графиня вопила и кричала, явился граф и, услыхав крик, поднятый графиней, немало ужаснулся и спросил, что бы это значило, и пошел к ней в ее покои. Когда графиня увидала его, она сказала ему, жалобно плача: «Ах, увы и увы, какую ужасную весть принесла неразумная тварь о нашем возлюбленном сыне, Петере, ужаснее ее нет на свете!». И поведала ему, как они нашли узелок с завязанными в него тремя кольцами, что дала она Петеру, когда тот устремился прочь от них, и показала означенные кольца графу.

Едва граф увидал эти кольца, как тотчас узнал их и опечалился, пал головой на ложе, горько зарыдал и рыдал добрых полчаса. Вслед за тем, будучи добродетельным и заботливым супругом, он подошел к графине и утешил ее наилучшим образом, как мог, и сказал ей: «Знай, возлюбленная жена, это было не наше дитя, но господа всемогущего, ибо нам дал его господь. Ныне ему вновь пришло на ум распорядиться им по своей божественной воле, как своим собственным творением. Поэтому мы не должны гневаться и печалиться. Прошу тебя, забудь свое горе и страдания и возблагодарим господа за то, что он ниспослал и дал нам его. Если ты поступишь так, то доставишь радость всемогущему господу и мне».

И тотчас повелел слугам убрать прочь из дворца роскошные и драгоценные ковры и вместо них затянуть стены черной тканью. Когда подданные узнали об этом, все они опечалились, ибо горячо любили юного графа.

Вскоре после того графине захотелось отправиться к хозяйке богадельни, навестить церковь и богадельню и пожаловаться хозяйке на свое горе. Когда она прибыла туда и помолилась в церкви, то взяла хозяйку за руку, усадила на церковную скамью и с тяжкими вздохами и слезами принялась рассказывать ей, как все случилось, и поведала, что не надеется она более увидеть своего возлюбленного сына.

Когда хозяйка богадельни услыхала об этом от графини, она горько заплакала вместе с ней и сказала: «Милостивая госпожа, прошу вас, если кольца у вас с собой, соблаговолите показать их мне».

Графиня достала кольца и показала их ей. И едва Прекрасная Магелона увидала кольца, как тотчас узнала их, и не было бы чудом, если бы сердце у нее в груди разорвалось от горя. Но как добродетельная и мудрая девица, всецело уповающая на господа, она сказала: «Милостивая госпожа, вам не следует так сокрушаться, ибо в столь смутных обстоятельствах надобно надеяться на лучшее. Хотя это те кольца, которые вы дали своему возлюбленному сыну, но вполне могло случиться, что он потерял их либо передал другой особе. Прошу вас более не огорчаться и не печалиться. Этим вы доставите радость своему господину, ибо страдания его множатся, когда он видит вас удрученной и опечаленной. И обратитесь к господу всемогущему и возблагодарите его за все, что он ниспослав вам!».

И хозяйка богадельни утешила графиню наилучшим образом, как только могла и умела, хотя ее страдания были большими, нежели таковые графини, она также более графини нуждалась в утешении.

Графиня передала в богадельню великие дары, чтобы молились господу о душе ее сына, если он мертв, если же нет, чтобы она получила о нем добрую весть, и с тем отбыла домой. А хозяйка богадельни, исполненная печали, пала на колена пред алтарем святого Петра, моля господа, если Петер жив, возвратить его со всяческой безопасностью к друзьям, если же он мертв, сжалиться над его бедной и несчастной душой и явить ей свое милосердие, и долго пребывала в своей молитве.

На этом мы оставим историю о графе, графине и хозяйке богадельни и поведаем о Петере, что обретался тем временем при дворе султана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги