Читаем Прекрасная ночь, чтобы умереть полностью

— Вот тут — это участок Боннафу, это — Картефажа, а здесь — Сулажа. Я бы предпочел избежать проезда через деревню. Но разработчик не хочет попрошайничать. Если Мари-Жанна не продаст свой участок, Катрефаж останется в дураках.

Он был настолько увлечён своими мыслями, что комиссар вынужден был напомнить ему, что Мари-Жанна сейчас принимает оплату в морге в Эксе.

— Ах! Тогда надо иметь дело с наследниками…

«Интересно, — подумал комиссар Барде. — Вот он убийца! Катрефаж-сын устранил мешавшую ему и выиграл джек-пот».

Затем он вернулся в штаб, с нетерпением ожидая встречи со своим помощником.

***

Большой парень, лет сорока, тощий, загорелый, мужественный, с большими зелёными глазами и решительным подбородком, толкнул дверь без стука. Он отказался от предложенного стула и сухо начал:

— Антуан Катрефаж. Я получил ваше сообщение. Что вы от меня хотите?

— Комиссар Жорж Барде, полиция Экс-ан-Прованса. Вы знаете мадам Мари-Жанну Рамель?

— Эту гадюку? Она снова обратилась с жалобой?

— Она была убита вчера вечером. Что вы делали в период между двадцатью и двадцатью двумя часами?

Он поражённо посмотрел на полицейского. Его удивление было неподдельным или очень хорошо сыгранным. Он сел.

— Вы не знали?

— Я вернулся из Мариньяна, там у меня были дела. В половине восьмого я пошел носить саженцы в сарай. Она пришла в ярость, оскорбила меня, опять обвинила в том, что я передвинул её межевой столб. Но я клянусь, что я не прикасался. Ни к столбу, ни к старухе. Это все проблемы моего отца. Спросите Арно.

— Обязательно спрошу.

— Потом я отвез Арно к бакам для их чистки, а затем высадил его на краю дороги.

— В какое время?

— Примерно в половине девятого. Затем я поехал повидать жену и детей — они на каникулах в Сен-Шама. Она была совершенно безумна, но я не убийца. На виноградники мне наплевать. Моя жена не выносит деревню. Как только моего отца не станет, я продам всё и открою кемпинг на берегу озера. Там хотя бы зимой можно будет расслабиться.

«Интересно, — подумал комиссар, поглаживая свои шикарные усы. — Он хочет всё продать. Если раздел произойдет на его участке, он избавится от земли, и это все знают. Теперь мне хотелось бы послушать версию бестолкового. Сомневаюсь, что они в сговоре».

— Не покидайте деревню без предупреждения.

***

Инспектор Лямотт вернулся с Арно Брюэлем.

Человек с чёрной шевелюрой и кожей, трёхдневная борода, сухой, коренастый, мускулистый от работы в поле. Боевой бык. Он смотрел на всё, кроме полицейских. И комиссар Барде атаковал.

— Где ты был вчера вечером?

Он заморгал, перекосил рот в нервном тике.

— В сарае.

— Один?

— Приезжал хозяин. После работы…

«Ну, это не шутка, этот Арно, — вздохнул комиссар. — Придётся изучать график его работы. Кроме того, у него нет часов. Прощай точный тайминг».

— Он оставался долго?

— Нет, вряд ли. Он отвез меня к бакам.

— И после, что ты сделал?

Он не ответил, его глаза вращались в своих орбитах.

— Потом? Ты пошёл в бистро?

Он неохотно согласился.

— Ты прошёл по дороге, по той, что проходит по оливковой роще?

Он не ответил.

— Ты видел что-нибудь? Кого-нибудь?

Он сморщился, кивнул головой, а потом закрылся, словно устрица. Комиссар не вытянул из него ничего. «Надо будет заглянуть к нему. Эмэмэска прокурору, я быстро смогу получить ордер».

***

Перед сараем удалось найти саженцы лозы и бутылки, которые сушились на тисе. Брюэль, очень нервный, больше ничего не сказал, но его лицо искажалось от гримас. Инспектор Лямотт сунул нос за тис и возвратился с двумя бутылками, наполненными прозрачной жидкостью.

— Ты гонишь самогонку?

Подошел комиссар Барде, его взгляд привлекло содержимое кадки.

— Сейчас не сезон посадок, не так ли?

Кусок ткани торчал между комами земли. С бахромой и разноцветными завитками. Комиссар поднял его палкой.

— Это что?

Арно Брюэль не ответил, и вдруг пустился наутёк между кустами.

Началось преследование. Инспектор Лямотт толкнул его на землю, а подбежавший чуть позде комиссар приковал его наручниками к дереву. Под кроватью полицейские нашли рубашку, запятнанную кровью.

— Готов держать пари, шеф, — сказал Лямотт, — что это кровь жертвы.

— Это твоё?

— Да, я вчера убил кролика?

— А этот шарф? Ты его узнаёшь?

— Это не… Это не моё…

— Это Мари-Жанны Рамель! Твой хозяин тебя попросил её устранить? В твоих интересах сказать всё, в противном случае, тебе придется гнить в тюрьме. А это очень долго — пожизненный срок.

Он заплакал, как ребёнок. Комиссару Барде стало противно. Он оставил Арно в машине, а затем сделал последний круг возле сарая. Этот парень держал всё в чистоте, не сорил. За низкой каменной стеной у комиссара захрустело под ногами. И он нашел кучку скорлупок от миндаля, побелевших на солнце…

***

Жандармы прибыли забрать Арно Брюэля, и они поместили его в тюремную камеру в Эксе. Комиссар Барде отослал шарф и рубашку в лабораторию.

Коллеги из Сен-Шама подтвердили алиби Антуана Картефажа. Он был около бунгало «Кемпинг в соснах» в 21:35, он оттуда вышел в 7 часов утра.

Перейти на страницу:

Похожие книги