— Да уж, «ничего ужасного»! — передразнили подруга, неожиданно улыбнувшись. — Ладно, забудем о нем. Если это даст ему повод задуматься о своем семействе, то только пойдет на пользу.
— Ты правда не сердишься? — недоверчиво переспросила Бет.
— Конечно, нет, дорогая! Как я могу сердиться, если знаю, что ты ни за что не усидишь на месте, пока не попытаешься восстановить справедливость! Только, пожалуйста, впредь оставь всех Элингтонов в покое!
Когда Бет пообещала не вступать больше в споры с мистером Элингтоном и не писать обличительных писем его родственникам, девушки принялись расставлять по полкам новые книги, купленные, как мы знаем, на деньги Джеймса Элингтона, о чем Сьюзен не подозревала еще целых два дня, пока преподобный Слейвуд не просветил ее на этот счет.
23
Джеймс Элингтон отложил в сторону письмо мачехи и задумался. Вопреки его ожиданиям, она не просила прислать денег, а пространно извещала о намерении продать свой второй лондонский дом, до сих пор сдаваемый внаем. Средства были нужны на строительство зимнего сада в доме на Бредфорд-сквер, затеваемое по случаю намеченной на июнь свадьбы Джулии. Мистер Элингтон мог только посочувствовать Люси и Эдмунду — с продажей этого дома их шансы отселиться от матушки Люси таяли и испарялись, но запретить миссис Элингтон распоряжаться ее имуществом он не мог.
В письме был также намек на ожидаемый от него свадебный подарок — карету с полной упряжкой. Джеймс покачал головой — широта запросов мачехи уже просто пугала его. К тому же в связи с небольшими денежными затруднениями мистера Хейвуда, в каких он, как и подобает джентльмену, сознался своей невесте, свадебное путешествие на континент пока откладывалось, и миссис Элингтон великодушно предложила молодым провести лето в Элингтон-холле, разумеется, вместе с другими ее детьми и ею самой. В завершение она упоминала о горе, причиненном их семье и особенно Эдмунду непристойным поведением мисс Шелтон, и просила Джеймса провести с юной леди серьезный разговор, в результате которого она должна покаянно прибыть на свадьбу Джулии в качестве подружки невесты, после чего занять свою прежнюю комнату в доме на Бредфорд-сквер и впредь не позорить семью прозябанием в деревенской библиотеке.
Джеймс попытался представить себе этот разговор с мисс Шелтон, и ему стало не по себе. Решив подумать над просьбой мачехи позже, он перечитал письмо и только тогда понял, что показалось ему странным. Упоминание о стесненных обстоятельствах мистера Хейвуда.
«Неужели он настолько изменился? — размышлял мистер Элингтон о своем старом приятеле. — Раньше он не задумывался о деньгах. Впрочем, мы были слишком малы тогда, и за нас думали старшие родственники. Но чтобы он захотел жениться на леди с хорошим приданым… поверить не могу! Впрочем, это могло бы объяснить его привязанность к Джулии, зародившуюся, несмотря на присутствие рядом привлекательной мисс Шелтон…»
Мистер Элингтон попытался представить себя на месте Хейвуда — смог бы он вступить в брак по расчету? Если бы речь шла о спасении его семьи от голода — безусловно. Но насколько плохи на самом деле обстоятельства Генри?
К сожалению, задать этот вопрос было некому. Они с Хейвудом уже не так близки, как в детстве, И если уж миссис Элингтон будущий зять вполне устраивает — а эта дама не упустит своего, — то и для брата невесты он должен быть пригоден. Во всяком случае, даже если это брак из корыстных соображений, Джулии грозит не нищета, а жизнь с человеком, который ее не любит. Но как в эту картину укладывается мисс Шелтон?
Мистер Элингтон чувствовал себя очень усталым: он и не предполагал, возвращаясь из Европы, что, помимо трудностей в новом для него управлении имением, столкнется еще и с внутрисемейными проблемами, каковые окажется не в состоянии ни решить, ни проигнорировать.
Начал он с самого простого — ответного послания мачехе. После обещания подарить молодоженам карету с неодобрением отозвался о продаже дома и несвоевременном строительстве, впрочем, в достаточно мягких выражениях, чтобы не обидеть недавно обретенную семью. По поводу летнего наезда гостей в Элиштон-холл Джеймс написал весьма, туманно: дескать, до этого еще далеко, и, возможно, будет лучше им всем отправиться куда-нибудь на курорт. Он согласился, скрепя сердце, поговорить с мисс Шелтон, осторожно посоветобал любящей матери навести более подробные справки о состоянии будущего зятя и на этом счел свою миссию по устройству семейных дел законченной.
Оставался, конечно, еще разговор с мисс Шелтон, но его Джеймс решил пока отложить, а в письме сообщил миссис Элингтон, что мисс Сьюзен проживает в достойном семействе, занимается приличным для леди трудом и своим поведением не дает повода для нелицеприятного мнения о ней или ее семье — во всяком случае, пока.