– Пусть вас не удивляет, что я не спешу благодарить вас. Опыт подсказывает мне, что такое благородство вряд ли бескорыстно.
– Должно быть, вы дама весьма опытная. Что ж... Некоторое время я собираюсь провести в Лондоне. У меня есть дела в Британском музее, неотложные дела. Мне предстоит изучить некоторые экспонаты, которые там недавно появились...
Он начинает рассказывать мне о неких древних артефактах, о своем увлечении археологическими находками. Я терпеливо его слушаю. В свете давно известно, что герцог Тируэлл не на шутку увлечен науками. Говорят также, что он – один из немногих, кто бодрствует во время заседаний парламента.
Судя по всему, герцог решил увлечься чем-то иным, кроме археологии и политики (ведь парламент распущен на лето), и этим новым увлечением могу стать я. Насколько мне известно, в Лондоне у него нет любовницы. В родовом поместье его ждет жена, образец благочестия с лошадиным лицом. Не сомневаюсь, что она хранит ему верность, вышивает крестиком и заготавливает варенье на зиму.
Что-то здесь не так...
– Ваша светлость, – прерываю я его восторженный монолог о зернистости мрамора греческих статуй.
(Что за ерунда! Кого вообще может интересовать вся эта чушь?)
– С какой стати вы решили мне помочь? Кто рассказал вам о моем затруднительном положении?
Он останавливается и с недоумением смотрит на меня.
– Знаете ли, сэр, вызывает некоторое подозрение тот факт, что вы появились как раз в ту самую секунду, когда меня должны были арестовать. Мне нечем отплатить вам, я осталась без средств. Быть может, вы ищете гувернантку?
– С чего вы взяли? К сожалению, у меня еще нет детей. Однако... у меня, как у всякого другого джентльмена, иногда возникают определенного рода желания. Надеюсь, вы понимаете меня, мадам. Иногда я бываю в Лондоне, и мне может понадобиться... приятная компания.
– Я с удовольствием составлю вам компанию и вообще я с радостью стану для вас другом, ваша светлость. В Лондоне проживает кто-нибудь из ваших родственниц, пожилых дам, кто всегда будет рядом и сможет сопровождать меня на балах?
– Наверное, вы не поняли меня, мадам.
1Я редко бываю на балах. Я имел в виду более интимный характер отношений. Например, отношения в постели, – едва слышно произносит он.– Прошу прощения, сэр. Я не расслышала последнюю часть, соблаговолите повторить.
– В постели, – громко шепчет он, заливаясь румянцем.
– Простите, ваша светлость, громче.
Я прикладываю руку к своему уху, как делают пожилые и очень глухие дамы.
– В моей постели! – орет он, и его голос эхом разносится по галерее.
– Ах это! Так что ж вы раньше не сказали?
Я беру его под руку, и мы продолжаем прогуливаться по галерее. Румянец с его щек постепенно исчезает.
– Подозреваю, здесь не обошлось без пари. Кто-то поспорил с вами, что в Лондоне вам не отыскать хорошую любовницу?
– Что вам сказать... Вы, мадам, необычайно проницательны! На самом деле так оно и было... Почти так и было.
Он принимается кивать с такой силой, что на мгновение мне становится страшно за его шею.
– Но как вы догадались? Надеюсь, я не обидел вас своим предложением. Должен признаться, вы просто очаровали меня и...
– Благодарю, ваша светлость. Так сколько же стоит ваше пари?
– Сколько? Мой секретарь, Бек, наверняка знает это. Что-то я не припомню точную сумму.
– А что, если я откажусь от вашего предложения?
Он останавливается и морщит лоб.
– Но... моя милая леди Элмхерст... вы, как благородная дама, обязаны платить по долгам.
– Вам не кажется странным, что джентльмен просит, благородную даму делать это в постели?
– Что ж, конечно, вы правы, мадам. Но, надеюсь, вы не придаете большого значения условностям. И потом, ваши нынешние обстоятельства весьма необычны. Со своей стороны я обещаю быть весьма учтивым и очень щедрым.
Внешние обстоятельства весьма необычны? В чем же их необычность? От нас, женщин, почти ничего не зависит. Мы часто попадаем впросак с денежными вопросами. Еще довольно часто ошибаемся в
То, что я позволила Конгривансу, тоже не назовешь поступком целомудренной женщины.
Я поворачиваюсь к терцету, у которого глаза горят так, как у Уилла или Джеймса при виде сладостей.
– Сэр, я принимаю ваше предложение. Мне остается лишь предупредить вас о том, что я люблю другого. Однако пусть вас это не смущает, его я больше не увижу.
– Благодарю вас, мадам. Вот и славно! Я очень ценю вашу откровенность.
Он так светится, будто услышал замечательную новость, затем берет мою руку и горячо пожимает ее.
– Наверное, мой секретарь уже составил документ. Подпишем его?
Все-таки он какой-то странный господин.