Читаем Прекрасное воскресенье для пикника полностью

Элина. Это звучит так, будто вы собирали приданое. — Мисс Боденхейфер мне сказала, что ее брат — Бадди — серьезно интересуется вами. Как нечестно, что вы скрывали это от меня. И все держали в секрете!

Доротея. О боже, неужели мисс Боденхейфер — просто фантастика!

Элина. Да, она немного того, мягко говоря.

Доротея. Неужели она создала у вас нелепое впечатление, будто я интересуюсь ее братом? Ну и визит у вас сегодня! Поверьте, обстоятельства отнюдь не всегда складываются столь — неблагоприятно. Однако ничего не поделаешь. Могу лишь добавить, что ее брата зовут Бадди, и он… они — близнецы!


Вздымает руки кверху.


Элина. Что, они совсем одинаковые?

Доротея. За исключением пола. А так похожи как две горошины. Но надеюсь, что вы не так легковерны, чтобы хоть на одну минуту допустить, что я — нет, я на такое не способна!

Элина. Разочаровавшись в любви, иная девушка приходит в состояние такой депрессии, что может вступить в самую невероятную связь…

Доротея. Может быть с некоторыми девушками это и случается, но не со мной. А почему вы решили, что я — жертва «любовного разочарования», Элин?

Элина. Иногда кажется, что наступил конец света, а жизнь продолжается.

Доротея. Мне лично кажется, что моя жизнь только начинается… Простите, я пойду возьму чековую книжку…


Доротея уходит в спальню. Мисс Глюк выходит из кухоньки в гостиную, заламывая руки и всхлипывая.


Элина. МИСС БОДЕНХЕЙФЕР!

Боди. Можете не утруждать себя прощанием.

Элина. А я еще не ухожу.

Боди. И незачем сотрясать стены, когда зовете меня — у меня есть слуховой аппарат.

Элина. Не могли бы вы запереть мисс Глюк в вашей прелестной кухоньке, пока мы с Доротеей не кончим?


Боди идет к мисс Глюк.


Боди. Софи, пойдем со мной. Ты же любишь фаршированные яйца? А разве плохо отведать жареную куриную ножку — когда у тебя все наладится с желудком? Пойдем посидим вместе.


Боди отводит мисс Глюк в кухоньку, затем поворачивается к Элине.


Я слышу там каждое ваше слово, поэтому вы здесь поаккуратней, чтобы не перегнуть палку!

Мисс Глюк (наполовину по-немецки). Я не могу… нихт… шифет сферху польше — никогда, ниммер, никогда… не могу идти!

Боди. Знаешь, Софи, тебе надо поменять квартиру. Здесь недавно появилась вакансия. Видишь — вон там на шестом этаже. Квартира там светлая, хорошая — я в ней несколько раз была. И сдается с мебелью, все в ярких тонах — тебе подойдет. Я поговорю с мистером Шлегером, нет — нет, лучше с самой миссус Шлёгер; с ней будет проще договориться. Да и сам мистер…

Мисс Глюк. Мне кажется (она всхлипывает) — миссус Шлёгер не любит меня.

Боди. Такого — просто не может быть Софи. У нее, наверное, вышла небольшая размолвка с твоей — (обрывает фразу на полуслове).

Мисс Глюк. Мейне муттер, она…

Боди. Софи, к слову о Шлёгерах, — вон она выкатывает старика Генриха с черного входа.


Из-за кулис доносится голоса Шлёгеров.


Голос миссис Шлёгер. Я не говорила, что на солнце.

Голос мистера Шлёгера. Ты не только сказала, но уже выкатила меня.

Боди(кричит в окошко). О, мой Гот, миссус Шлегер, со стороны может показаться, что вы хотите вытрясти его из коляски. Тащите-ка его обратно. И берегитесь его палки, он вот-вот вас ударит. У него очень сильная здоровая рука,

Голос миссис Шлёгер. Теперь ты хочешь обратно?


Элина встает, чтобы наблюдать за ситуацией у черного хода.


Голос мистера Шлёгера. Но только не к тебе на кухню.

Элина(сама с собой, но громко). Шлёгеры, вот они какие — Шлегеры.

Боди(мисс Глюк). Она вкатила его обратно. Сейчас я с ней и поговорю. — Эй, миссус Шлегер, вы помните мисс Глюк? Да-да. Я уверена, вы помните Софи, сверху из 4-й ф? У нее в прошлое воскресенье умерла мать. Софи, подойди сюда, Софи, высуни голову наружу. Теперь вы непременно вспомнили, да?

Голос миссис Шлёгер. Ja, ja.

Боди. Да, да, конечно вспомнили. МИССУС ШЛЕГЕР, бедняжка Софи НЕ может ЖИТЬ одна в 4-ф, ТАМ ВЕДЬ УМЕРЛА ЕЕ МАТЬ. ЕЙ НУЖНА СВЕТЛАЯ ХОРОШАЯ КВАРТИРА, ЧТОБЫ ОНА ВЫШЛА ИЗ ДЕПРЕССИИ. КАК ВЫ СЧИТАЕТЕ, ЧТО ЕСЛИ СОФИ ПЕРЕБРАТЬСЯ В КВАРТИРУ НА ШЕСТОМ ЭТАЖЕ — ОНА У ВАС ПУСТУЕТ. МЫ ведь должны помогать друг другу в трудные времена, вы понимаете?

ГОЛОС. Не знаю.

Боди. ОТДАЙТЕ СОФИ ЭТУ ПУСТУЮЩУЮ КОМНАТУ, Я ПОТОМ ДОГОВОРЮСЬ С ВАМИ НА КАКИХ УСЛОВИЯХ.


Она оттаскивает мисс Глюк от окна.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги