Читаем Прекрасное воскресенье для пикника полностью

Доротея. Не знаю почему, но я как-то… непонятно, почему я так волнуюсь. На этой неделе, буквально несколько дней назад, что-то такое произошло…

Элина. Очень интересно, что же это такое?

Доротея. К сожалению, я — я не могу говорить об этом с вами. Я жду очень важного телефонного звонка -

Элина. Могу я поинтересоваться, от кого?

Доротея. Лучше не надо.

Элина. Тогда я сама могу предположить, что звонок должен был исходить от одного молодого человека, который является весьма заметной и импозантной фигурой среди членов загородного клуба, а также каким-то образом связан с системой образования. Не так ли, Доротея?

Доротея. Если позволите, я не хотела бы обсуждать ничего — ничего личного сейчас.

Элина. Я понимаю, дорогая. Раз уж вы придвинули этот стул, почему бы вам не присесть?

Доротея. Да-да, простите.


Она вяло опускается на стул, поднимая руку к горлу.


Сегодня все как-то перепуталось в моей голове. Перед вашим приходом я, кажется, делала гимнастику.

Элина. И после него.

Доротея. Я хотела — нет, сначала я приняла душ. И стала одеваться.

Элина. Но помешала Глюк. У вас здесь все возможно! Однако, дело не в этом. Я имела удовольствие достаточно долго общаться с мисс Боденхейфер. (Она понижает голос). Кажется, она была обескуражена, когда услышала, что вы переезжаете на Вестмореленд-Плейс.

Доротея. Ах, вы ей сказали… Ну и очень хорошо. — А то я такая трусиха, никак не могла…

Элина. Я выложила ей все начистоту.

Доротея. А у меня не хватило пороху.


Мисс Глюк испуганно появляется с мокрой шваброй из спальни.


Элина. Разве вы не видите — она уже нашла вам замену!

Доротея. Нет, даже терпенью Боди наступит конец! Мисс Глюк, вы не могли бы отжать швабру в кухне? Кухня… — швабра — Софи.

Элина. Кажется, у нее шок.

Доротея(идет в спальню за Боди). Простите.


Боди выходит из спальни и уводит мисс Глюк в кухоньку.


Боди(нервно поет в кухоньке).

«Я вместе с ветром легко лечу,Наслаждаясь, живу и, живя, хохочу!»


Доротея возвращается в гостиную.


Доротея. Как Боди приняла известие о моем переезде?

Элина. Она сказала: «В такую даль от Блюэта!» — как будто это на другом конце континента.

Доротея. Она права, оттуда намного дальше, чем отсюда.

Элина. Да, но эти квартиры лучше не сравнивать.

Доротея. О конечно, Вестмореленд — Плейс такой фешенебельный адрес, что тут нечего и говорить, но все-таки это дальше. Правда, там рукой подать до трамвайной линии на бульваре Дэлмар-Олив-стрит, откуда можно доехать — какая там будет ближайшая остановка около Блюэта?

Элина. Доротея, забудьте о трамвае — мы будем ездить на автомобиле.

Доротея. На чем? Откуда у вас автомобиль, Элина?

Элина. У меня для вас есть приятная новость, дорогая.

Доротея. А кто нас будет возить?

Элина. Я буду шофером, а вы — пассажиром, дорогая. Все дело в том, что моя состоятельная кузина Ди-ди, она живет в Ля-дю, поменяла свою «Испано-сюизу», хотя она практически новехонькая на лимузин «Быстрая стрела» и предложила продать нам «Сюизу» за бесценок! Я уже подала на водительские права.


Напряженное минутное молчание прерывает резкий звук слухового аппарата Боди.


Боди(неожиданно появляясь из кухоньки). Лимазин? Это какой еще лимазин? И с шоу — фером?

Элина. Мисс Боденхейфер, вы полагаете, это может вас как-то касаться?

Боди. Кто счет будет оплачивать, вот как касаться!

Элина. Моя кузина Ди-ди из Ля-дю продает его в рассрочку.

Боди. Кому это в рассрочку и за сколько?

Элина. Крайне дешево! Моя кузина так богата! — Боже, ведь верно говорят, что все немцы…

Боди. Да забудьте вы о немцах!

Элина. Скряги!

Боди. Чьими деньгами расплачиваться будете?

Элина. Практичность может быть недостатком, если…

Мисс Глюк. Боди?

Элина. Она единственное достоинство.

Мисс Глюк. Я не могу! Пфодниматься наферх.

Элина. Поднимитесь хотя бы на одну ступеньку в кухню! Доротея, мы не могли бы поговорить без посторонних — совсем недолго?

Мисс Глюк. В спальне привидения!

Элина. Доротея, я вам сказала, что должна внести всю сумму за Вестморелнд-Плейс завтра утром — поэтому мне необходимо получить вашу долю прямо сейчас.

Доротея. Это составит…

Элина. Семьдесят.

Доротея. О-о-о! А агенты по недвижимости примут продленный чек?

Элина. Неохотно — крайне неохотно.

Доротея. Элина, дело в том, что на этой неделе у меня были непредвиденно большие расходы — белье, платья, чемоданы…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги