Я легла спать, довольная тем фактом, что, несмотря на пару заминок, бал в честь Хэллоуина в Найтчерч удался. Мне было хорошо от этого, когда я отправилась спать, уверенная в том, что Сидар-Кросс еще долго будет вспоминать эту ночь.
Глава 23
Беннетт
Крики были слышны по всему дому. Этот звук вырвал меня из лучшего ночного сна, который у меня был за последние годы.
Я резко выпрямилась, когда пронзительные вопли эхом разнеслись по дому, словно кого-то пытали.
Схватив свой кремовый атласный халат, я натянула его поверх ночной рубашки и выбежала из спальни.
Несколько сотрудников спускались вниз по лестнице в пижамах, некоторых я даже никогда раньше не видела. Большинство выглядели хуже некуда после вчерашнего бала в честь Хэллоуина. Всем им, как и мне, не терпелось узнать, откуда доносятся крики.
— ОЗЕРО, ОНА В ОЗЕРЕ!
Добравшись до приемной, Андреас уже стоял в там и безучастно смотрел на беспорядок на полу: опустошенная Райли упала на колени у ног Эстель, рыдая и истерически крича.
Эзра и Калеб сбежали вниз по лестнице с выражением ужаса на лицах.
Эстель быстро опустилась к Райли, схватив ее за другую руку и пытаясь успокоить.
— Райли, пожалуйста, успокойся, а теперь скажи мне, что случилось?
Я застыла на месте, наблюдая, как Райли с отчаянной силой сжимает руку Эстель, ее тело неистово дрожит.
— ОНА В ОЗЕРЕ, КАРА В ОЗЕРЕ.
Не раздумывая ни секунды, я побежала, мое тело находилось в режиме борьбы или бегства; ноги двигались сами по себе, и я практически вылетела из дома, вниз по тропинке в темный лес и к озеру.
— БЕННЕТТ!
Я слышала Эзру и Калеба позади себя, но не могла думать ни о чем, кроме того, как добраться до озера. Моя голова была погружена в мутный водоворот серого тумана.
Когда я добралась до набережной, ничто не могло подготовить меня к ожидавшему ужасу.
Кара плавала лицом вверх в холодной, неумолимой, темной воде. Ее глаза были открыты, налиты кровью и лишены всякой жизни. Она все еще была в своем красивом красном платье, а потрескавшийся кукольный макияж, нанесенный накануне вечером, размазался и растекся по ее безупречному лицу.
Я ахнула от ужаса, почувствовав, как сильные руки обхватили мое тело, притягивая к себе. Повернувшись, я уткнулась головой в грудь Эзры, пытаясь заслониться от вида безжизненного тела Кары, но даже с закрытыми глазами образ ее лица был ясен как день, и запечатлелся в моем сознании.
Она была мертва. Кара была мертва. Прошлой ночью она даже не вернулась в свою комнату. Пока мы все продолжали веселиться и спать, она была здесь, одна, плавая в ледяной могиле.
Полиции не потребовалось много времени, чтобы прибыть в Найтчерч. Мы с Саммер сидели, прижавшись друг к другу, в гостиной с горячим кофе, ожидая любой информации о том, что, черт возьми, происходит.
Тело Кары вытащили из озера и увезли в черном мешке для трупов, а набережную закрыли лентой, пока полиция проводила расследование.
У меня кровь застыла в жилах, когда я увидела лицо Хантера, вынырнувшего из одной из полицейских машин и вошедшего в дом, где мы все собрались.
— Беннетт. — Хантер кивнул головой в мою сторону в знак приветствия.
Игривый бабник исчез, и на его месте появился безжалостный коп, в его глазах горел огонь, когда он взглянул на Эзру, который стоял рядом со мной, положив одну руку мне на плечо.
Выглянув в коридор, я увидела Андреаса и Эстель, разговаривающих с двумя другими полицейскими. В одном из них с маленьким блокнотом я узнала шерифа Сидар-Кросс, а в другом — кого-то, кто стоял с суровым выражением лица. Может быть, детектив?
Беспокойство закружилось у меня внутри, когда Андреас поднял взгляд, его холодные глаза на долю секунды встретились с моими, а затем снова посмотрели на детектива. Я не могла не заметить, как крепко он держал Эстель за руку. Он словно посылал ей предупреждение. Ее лицо было бледным и изможденным.
— Нам нужно задать несколько вопросов относительно того, что произошло в последние минуты перед тем, как Кара Вейланс пропала с вечеринки, — сказал Хантер, выводя меня из транса. — С кем она была, в каком состоянии находилась и тому подобное.
Я кивнула.
— Я… эээ…
— Мне особенно нужно поговорить с тобой. — Внимание Хантера оторвалось от меня и сосредоточилось исключительно на Эзре. В его тоне слышалось обвинение.
— Валяй. — Ответ Эзры также был полон яда, когда они с Хантером уставились друг на друга, не желая отступать.
— Я уже поговорил с некоторыми гостями, которые присутствовали вчера вечером. Очевидно, между тобой и мисс Вейланс произошла ссора, в ходе которой ты заявил, что собираешься убить ее.
Эзра насмешливо хмыкнул, будто эта идея была невероятной.
— Это фигура речи, помощник шерифа Джексон или как там тебя зовут. Уверен, ты говорил это несколько раз в своей жизни. Возможно, женщинам, которые отвергли твои ухаживания.
Хантер зарычал, оскалив зубы в ответ на насмешку.