Читаем Прекрасный маленький городок полностью

- Я хочу увидеть золотого медведя.

- О чём вы, чёрт побери, ...?

- Бронзовый медведь, которого вы выносите в каждое зимнее солнцестояние.

Уборщик улыбается, качает головой и опирается о швабру:

- Так вы один из тех людей, да?

- Каких людей?

- Раз или два в год находится какой-нибудь чудак, который приезжает и спрашивает о

праздновании зимнего солнцестояния, а этот городок...

- Я не спрашиваю о нём, и я не чудак. Я был здесь, сэр. Двадцать девять лет назад.

Двадцать второго декабря в 12:04 пополуночи.

- Вы, наверно, оши...

- Я смотрел с балкона, как вы поджариваете мою жену внутри огромного медведя.

На мгновение в здании стало так тихо, что Рон слышал шум проезжающих снаружи по

Мэйн-стрит машин. Уборщик смотрел на Рона со смесью ужаса и гнева.

- Я пришёл сюда не для того, чтобы навредить кому-то..., - начал Рон.

~32~

Блейк Крауч - Прекрасный маленький городок

Blake Crouch - Perfect Little Town

- Я вам уже сказал. Я не понимаю, о чём вы говорите.

- Я думаю, вы...

- И мне нужно работать.

Уборщик разворачивается к Рону спиной и толкает ведро к правому проходу, где во снах

Рона всегда стоят в линию палачи в белых масках.


-39-

Он медленно бредёт по тротуару через толпы туристов, и, пройдя всего полквартала,

обливается потом.

Водопад уже высох. Небо, такое чистое и голубое в те далёкие годы, когда они с

Джессикой впервые сюда приехали, теперь было бледным и грязно-серым.

Мэйн-стрит была такой же, только вместо двух полос движения теперь тут появились

четыре, чтобы вместить все автомобили. На каждом перекрёстке стояли светофоры и

автоматические регулируемые пешеходные переходы.

Часть старых зданий снесли, но большинство из них остались стоять, загороженные пяти-

и шестиэтажными многоквартирными домами.

Знак «Добро пожаловать в Лон Кон» мог похвастаться почти девятитысячным населением.

Рон бросает взгляд на склоны за городом, где тоже разрослись многоэтажные дома и

постройки.

А над всем этим, на искусственно созданном плато, стоит гигантский торговый центр, и за

ним возвышаются необъятные серые бесснежные пики под свирепым летним солнцем.


-40-

Рон ждёт двадцать минут, пока ему приготовят крепкий чёрный кофе, и присоединяется к

свей жене, сидящей за столиком у окна.

- Как твой латте? - спрашивает он.

- Восхитителен.

Музыка в стиле кантри тихо сочится через колонки в потолке, как медленная

внутривенная инъекция.

- Может, переночуем здесь, Рон? Здесь так красиво...

- Мне бы не хотелось.

Он тянется через стол и сжимает его ладонь.

- Когда уедем отсюда, не хочешь показать мне, где вы упали с горы? Может, остановимся

у трассы и произнесём для Джессики несколько слов?

- Да, так и сделаем.

- Ты жалеешь, что приехал сюда.

- Нет, это не так. Я всегда знал, что должен это сделать.

- Наверно, ты чувствуешь себя странно после всего этого...

Стук в окно заставляет их вздрогнуть. На тротуаре стоит уборщик и не сводит с них глаз.

~33~

Блейк Крауч - Прекрасный маленький городок

Blake Crouch - Perfect Little Town


-41-

Рон и уборщик сидят на скамейке в конце Седьмой улицы на берегу грязного пруда, по

поверхности которого плавает одна-единственная облезлая утка.

- Мы думали, вы вернётесь, - говорит уборщик. - Сразу же. Вы благоразумно поступили,

что не приехали тогда обратно.

- Город изменился, - говорит Рон.

- До неузнаваемости.

- В Лон Коне всё ещё практикуют...

- Господи, нет, конечно. Люди стали мягче. Больше не могут это выносить. И перестали

верить в приносимую таким ритуалом пользу.

- Пользу?

- Вы когда-нибудь слышали о снежных лавинах?

Рон качает головой, отмахиваясь от роя мух, облюбовавших его потный лысый череп.

- Во вторую зиму после того, как мы прекратили проводить ритуал, пришёл жуткий буран.

Вот там сошла лавина, - уборщик ткнул пальцем на голую полосу на близлежащем горном

склоне. На этой полосе не было деревьев, и спускалась она прямиком к городку. - Лавина

разрушила пятьдесят домов и убила сто тридцать одного нашего. Я до сих пор слышу, как они

кричат из-под снега.

- Некоторые сказали бы, что это божественная кара.

- Той ночью я потерял жену и двоих сыновей. После этого почти все уехали. Продали свои

земли застройщикам. И тогда начали подниматься новые дома. Сети магазинов. Техасские и

калифорнийские.

Он с отвращением обводит шумный городок с подсвеченными улицами и зданиями.

- И, в конце концов, стал таким. Я постоянно говорю, что однажды уеду отсюда.

Понимаете, для меня тут совсем ничего не осталось. Это больше не мой городок.

- Зачем вы мне всё это рассказываете?

- Потому что вы, по крайней мере, помните его в те времена, когда он был частичкой рая.

Он был прекрасен. Я почти вижу в вас родственную душу.

- Мне пришлось бросить медицинскую практику, - говорит Рон. - Я потерял всё, для чего

работал. И долгие годы меня бесило.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ноль-Ноль
Ноль-Ноль

В сетевые и ролевые игры играют студенты и менеджеры, врачи и школьники, фотомодели и драгдилеры, писатели и читатели… притворяясь эльфами, инопланетянами, супергероями. Жестокими и бессмертными.В плену иллюзий жизнь становится космической одиссеей безумцев. Они тратят последние деньги, они бросают семьи и работу, они готовы практически на все, чтобы игра продолжалась.…Когда всемогущий Инвар Мос пошлет тебе sms, твое время начнет обратный отсчет. И останется только выбрать — охотник ты или жертва. Догонять или убегать. Или прекратить игру единственным возможным способом — самоубийством.Мы испытываем тревогу, забыв дома мобильник. Начинаем неуверенно ориентироваться в пространстве. На расстоянии нескольких метров ищем друг друга по Bluetooth! Игро- и гэджетмания принимают характер эпидемии во всем мире. Уже появились клиники по лечению игрорасстройств! Каждый должен отвечать за те «реальности», которые создал. Как и в обычной жизни, от выбора зависят судьбы близких!Яркий образный язык романа-предостережения Алексея Евдокимова точно отражает «клиповое» сознание современного человека.

Алексей Геннадьевич Евдокимов , Алексей Евдокимов , Юлий Арутюнян

Детективы / Триллер / Триллеры
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза