Читаем Прелестная наездница полностью

— Вы так и будете расхаживать там все утро или все же зайдете? — послышался из спальни недовольный голос леди Теодоры.

Эван остановился и невольно улыбнулся. А чего еще он от нее ждал? Ночью она страдала от боли. И хоть доктор оставил какое-то лекарство, чтобы облегчить ее состояние, ей вряд ли намного стало лучше. Он вспомнил, как она упрекнула его в отсутствии чувства юмора из-за того, что не понял, почему вороного коня назвали Алабастером. Нет, эта нахалка не просто храбрая, а дерзкая на грани грубости. Невозможно угадать, что вылетит из ее рта в следующую секунду. Похоже, травма никак не повлияла на ее характер.

Постаравшись сделать лицо совершенно непроницаемым, Эван толкнул дверь и заглянул внутрь.

— Как вы узнали, что это я?

— А кто еще стал бы протирать дыру в полу? — съязвила она.

— Вы в приличном виде? Мне можно войти?

Последовал долгий вздох.

— Мне выдали пеньюар, о таинственной хозяйке которого я ничего не знаю, и я прикрыта одеялом до самой шеи. Выгляжу настолько прилично, насколько это возможно в сложившихся обстоятельствах.

Ну что ж, этого вполне достаточно. Эван вошел в просторную комнату, выдержанную в белом цвете с оттенками голубого. Его мать любила эту гостевую спальню — самую уютную и изысканную, — поэтому он и выбрал ее для леди Теодоры.

Она казалась крошечной на огромной кровати, укрытая одеялом до самого подбородка, так что Эван мог видеть только ее голову. Это было так забавно, что он с трудом подавил смех. Леди Теодора выглядела такой юной и хорошенькой, несмотря на темные круги под глазами. Вот только лицо ее было значительно бледнее, чем накануне: наверняка сильно болит нога. Эван почти посочувствовал ей, но поспешил прогнать такие мысли.

— Думаю, это или экономка, или горничная одолжили вам одну из своих вещей. Я постарался, чтобы как можно меньше слуг знали о вашем присутствии.

Теодора кивнула.

— Это та горничная, что приходила проведать меня на заре? Я должна сама ее поблагодарить.

— Да, она самая. Ее зовут Розали.

— Это ведь не вы… вчера меня переодевали, правда? — осторожно спросила Тея.

Он выгнул бровь.

— Разумеется, нет. За кого вы меня принимаете? Я отнес вас наверх, сюда, и предоставил заботам Розали и миссис Котсволд.

У него разыгралось воображение или она вправду покраснела? Уму непостижимо: она умеет краснеть!

— Ну, тогда спасибо вам, — отозвалась Тея, подтягивая одеяло еще выше, едва не до самых глаз.

— Разумеется, мне не подобает заходить в вашу спальню, — сказал Эван, — но, полагаю, мы с вами давно отбросили условности. Как вы себя чувствуете?

— Кажется, что переломаны все кости, а не только нога, — призналась Тея.

— Сочувствую вам, — почти искренне проговорил Эван, подавив очередную улыбку и желание добавить, что так ей и надо: нечего лазить по чужим конюшням, черт бы ее побрал.

Тея тяжело вздохнула и произнесла:

— Я такая идиотка: натворила дел.

Эвана немало удивила ее самокритичность.

— Приятно слышать, что вы осознаете свою ответственность за эти неприятности. Может, вы все же не настолько упрямы, миледи, как мне показалось.

— О да, уж поверьте, — согласилась Теодора, неопределенно помахав рукой и уронив ее на одеяло.

Он негромко фыркнул, а затем сказал:

— Я позволил себе написать вашему отцу и…

— Что вы сделали? — Она резко села, глаза ее широко распахнулись.

Эван отступил от кровати и, сморщившись, потер ухо: похоже, он здорово ее разозлил.

— Да, чтобы он знал, что произошло и почему вы здесь находитесь. По словам Джеймса, моего лакея, доставившего письмо, лорд Блэкстоун сегодня приедет навестить вас.

Тея прижала ладони к щекам.

— Да зачем, ради всего святого, вы втянули в это моего отца?

Эван склонил голову и с любопытством посмотрел на нее.

— А вы бы предпочли, чтобы я никому ничего не сказал и позволил вашей семье думать, что вас похитили или вы просто сбежали из дому?

Теодора возмущенно фыркнула.

— Я сама собиралась написать Мэгги и сообщить, что со мной все хорошо.

— Мэгги? — переспросил Эван.

— Моей камеристке.

Эван кашлянул, прочищая горло.

— Возможно, вам кажется, что этого вполне достаточно, но я, как джентльмен, не могу допустить, чтобы вы оставались здесь, не сообщив отцу подробности происшедшего. Думаю, вы и сами должны понимать почему.

Тея задумалась, наморщив носик, но, судя по выражению ее лица, она по-прежнему этого не понимала. Девица уже собралась было открыть рот и, вне сомнения, вывалить на него очередную кучу дерзостей или колкостей, но в дверь легонько постучали, прекратив их обмен любезностями. Эван обернулся и увидел Хамболта. Дворецкий определенно сожалел, что помешал им.

— Прошу прощения, милорд, но отец леди Теодоры ждет в гостиной и желает видеть ее.

— Разумеется, — сказал Эван, торопливо выходя из комнаты. — Я сам его сюда провожу.

Он не обернулся и не взглянул на незваную гостью. Если лорд Блэкстоун застанет его наедине с дочерью, это будет в высшей степени неловко. Остается надеяться, что леди Теодора не расскажет отцу об этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы