Читаем Преломление. Обречённые выжить полностью

Чтобы попасть в Атлантику, нужно было преодолеть штормовое Балтийское море: переход был утомителен, короткая крутая волна «била по зубам», то есть шла навстречу. Почти весь экипаж укачался. Всю принятую в себя пищу приходилось исторгать обратно — приносить в жертву Нептуну. Народ зеленел, слабел и тянулся к горизонтальному положению. Единственным исключением являлся Полковник. Ни качка, ни четырёхчасовое кручение массивного штурвала, ни понурый вид моряков не влияли на самочувствие нашего бравого рулевого. Нужно было видеть Полковника во время исполнения им прямых служебных обязанностей. Он лихо закручивал большой деревянный штурвал, который был вровень с его ростом, удерживая тем самым судно от чрезмерного рыскания.

Это был не матрос-рулевой, а ловкий наездник океанских стихий, нежданно получивший чин вице-адмирала. Его глаза горели, как перед морской баталией, цепкие руки подбирали нижнюю рукоятку штурвала и с энергией метателя молота запускали рулевое колесо, и оно иногда за один мах силой инерции проворачивало перо руля градусов на пятнадцать. И почти сразу же рулевой бросал колесо штурвала в другую сторону. При этом он зорко поглядывал на компас, согласовывая его показания с курсовым румбом.

— Давай, давай, Полковник, — говорил довольный, но сильно укачавшийся капитан, — заруливай, держи курс струной. Выберемся из Балтики — полегче будет.

После вахты на руле Полковник плотно обедал в штормовом режиме — во время сильной качки тарелки на стол не ставили, а держали на весу в руке — и шёл в носовой кубрик отдыхать.

— До второго пришествия не будить! — во всеуслышание объявлял он, прежде чем завалиться на свою нижнюю койку.

В штормовую погоду носовой кубрик был в самом невыгодном положении. Носовую часть судна мотало на волне особенно активно. Наши с Полковником койки располагались перпендикулярно борту, и при сильной бортовой качке спящие иногда принимали почти вертикальное положение: их ставило то на голову, то на ноги.

При моём высоком росте я упирался в переборки и в таком заклиненном состоянии мог даже временами забываться тревожным сном и видеть короткие красочные картинки из параллельного мира.

При своём малом росте Полковник летал в надкоечном пространстве, как костяной кубик в стакане нервозного игрока. Его бросало то пятками в стенку борта, то головой о переборку, а то прижимало животом к металлической сетке верхней койки, чтобы в следующее мгновение швырнуть вниз на коечный рундук. Изредка его просто выбрасывало на середину кубрика, и он ударялся о массивную ножку деревянного стола, намертво вделанную в палубу. Но это случалось, только когда наше многострадальное судно выписывало слишком сложный кульбит под напором небесных и морских стихий.

В таком неистовом круговороте Полковник мог крепко спать восемь часов. Когда его будили, он сонным голосом спрашивал:

— Что, уже второе пришествие?

Его тут же заверяли, что это именно так, и он бодро вставал на свою вахту. Собираясь на вахту, Полковник облачался в прорезиненный штормовой костюм и на ноги надевал охотничьи ботфорты, доходившие своими широкими раструбами ему до самых ягодиц.

По стечению обстоятельств нам с Полковником выпадало одно и то же вахтенное время — ему на ходовом мостике, мне в машине, — поэтому приходилось частенько страховать друг друга при перебежках по открытой палубе, постоянно заливаемой водой. Полковник, бывало, высовывался по пояс из двери, уставившись в надвигающуюся гору воды, потом приседал, будто в испуге, быстро задраивал дверь. По двери сразу же многотонным молотом ударяла Северная Атлантика, после чего на счёт «пять, шесть» дверь снова открывалась, моментально оценивалась обстановка, и Полковник давал отмашку.

— Давай, Серёга, с Богом! — говорил он.

И я сразу бежал по мокрой качающейся палубе к спасительному лазу, ведущему на палубу ходового мостика. Бежать вдвоём было бессмысленно, всё решали секунды: замешкайся один в лазе, второго обязательно накроет волной. У Полковника даже была такая присказка, мол, в море каждый гибнет в одиночку. Он, вероятно, ещё не знал, что на земле — тоже.

Смена вахты на мостике происходила всегда в штатном режиме и озвучивалась одинаково.

— Матрос Верёвкин вахту сдал. На румбе двести семьдесят.

— Полковник вахту принял. На румбе двести семьдесят.

— Так держать, — подтверждал вахтенный штурман.

Это означало, что мы продвигались строго на запад и штурман давал добро именно на этот курс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза