Я качаю головой, не в силах отстраниться. Все еще слишком больно, и шок не дает мне покоя.
Я ничего не могу сделать, только чувствовать, как разбивается мое сердце.
Глава 31
Ренцо
Винченцо советуется с Элио, чтобы убедиться в безопасности, а затем дает Фабрицио команду направить машину к подъездной дорожке особняка Дэвисов.
— Оставайся в машине, Скайлер, — приказываю я.
Она медленно качает головой, словно впадая в транс.
Мне хорошо знакомо это чувство.
— Я не хочу, чтобы ты видела тела. Это сделает все намного хуже, — объясняю я.
Она снова качает головой, а потом шепчет: — Это мой выбор.
Я открываю дверь и, крепко держа ее за руку, выхожу из машины. Увидев Элио, выходящего из особняка, я направляюсь к нему.
— Есть какие-нибудь следы этих ублюдков? — спрашиваю я.
— Двоих остановили в конце улицы. Их уже отвезли на склад.
— Хорошо. Пусть люди продолжат поиски двух других, — приказываю я.
Элио кивает, переводя взгляд с меня на Скайлер. — Тела все еще внутри. Мы их не перемещали.
Кивнув, я говорю: — Пусть все выйдут из дома, и не возвращаются пока я не дам разрешение.
Я делаю вдох, чтобы укрепить дыхание, пока веду Скайлер по ступенькам крыльца. Когда мы входим в фойе, она начинает дико трясти головой и вырывает свою руку из моей.
Я смотрю на Харлана, который лежит в луже крови с огнестрельным ранением в грудь.
— Папа, — хнычет Скайлер, медленно приближаясь к его телу.
Она падает на его бок, не обращая внимания на кровь, и от этого зрелища у меня замирает сердце.
Ее губы раздвигаются в беззвучном крике, когда она дрожащими руками сжимает его челюсть.
Она резко вдыхает воздух, а затем кричит: — Папа!
Не в силах просто стоять на месте и смотреть, как она ломается, я делаю шаг вперед и, опустившись на колени позади нее, обхватываю ее руками.
Ее крики разрывают мое чертово сердце, и все, что я могу сделать, - это обнять ее.
Если раньше я хотел, чтобы она испытывала ту же боль, что и я, то теперь я готов на все, чтобы забрать ее у нее.
Скайлер поворачивается в моих объятиях и, ухватившись за меня, падает навзничь.
Ее печаль наполняет воздух и находит отклик в моей груди.
Мой голос становится хриплым, когда я обещаю: — Я найду их всех до единого.
Сейчас мне нужно быть сильнее, чем когда-либо. Речь идет уже не только о моей боли и жажде мести.
Обхватив руками ее спину и колени, я прижимаю ее к себе, поднимаясь на ноги. Я несу ее вверх по лестнице в ее старую спальню и в ванную. Посадив ее на столешницу, я достаю салфетку и смачиваю ее под краном с холодной водой.
Я начинаю стирать кровь отца с ее ног и, убедившись, что не пропустил ни капли, бросаю салфетку в ванну.
Положив руки по обе стороны от ее шеи, я говорю: — Посмотри на меня.
Она поднимает глаза, и я вижу всю ее боль.
Возможно, это не те слова, которые она хотела бы услышать сейчас, но я должен их произнести. — У тебя есть я, Скайлер.
Она всхлипывает и поднимает руки, обхватывая мою шею. Когда я прижимаю ее к себе, она снова срывается.
Я провожу рукой по ее волосам, желая, чтобы был способ заглушить ее боль.
— У тебя есть я,
Только тогда я понимаю, как я ее называю.
В самый мрачный момент Скайлер я понимаю, что влюбился в нее.
Я крепче прижимаю ее к себе и снова целую ее в голову, пока она пытается восстановить контроль над своими эмоциями.
— Теперь я понимаю, почему ты хотел, чтобы все, кто был причастен к смерти Джулио, умерли, — шепчет она. — Я понимаю, потому что это так больно.
Снова прижимая Скайлер к груди, я выношу ее из ее старой спальни, чтобы мы могли убраться из этого гребаного особняка.
Когда я дохожу до лестницы, я шепчу: — Не смотри,
Она прижимается лицом к моей шее, пока я несу ее мимо тел, а когда мы выходим из особняка, я направляюсь к Элио.
— Позвони нашему человеку, чтобы он позаботился о телах. Дай мне знать, когда все будет готово к похоронам.
— Сделаю, босс, — отвечает он.
— Дай мне час, и я встречу вас на складе. Я просто хочу отвезти Скайлер домой.
— Нет, — говорит она, поднимая голову. — Я поеду с тобой.
Я смотрю на нее и, видя, как в ее глазах разгорается ярость, говорю: — Хорошо.
Я ставлю ее на ноги, а затем снова смотрю на Элио. — Увидимся на складе.
Он кивает и идет к входной двери, на ходу доставая из кармана телефон, чтобы позвонить коронеру.
Положив руку на поясницу Скайлер, я подталкиваю ее, чтобы она шла к Бентли.
Когда мы забираемся внутрь, к нам присоединяются Винченцо и Фабрицио.
— Мы сожалеем о твоей потере, Скайлер, — говорит Винченцо, глядя на нее через плечо.
Склонив голову, она лишь кивает.
— Куда, босс? — спрашивает Фабрицио.
— На склад.
Он заводит двигатель, и когда он направляет машину за пределы участка, я достаю из кармана телефон и снова набираю номер Дарио.
— Третий звонок за сегодня, — отвечает он. — Признайся, ты не можешь жить без меня.
— Да-да, — бормочу я. — Эти ублюдки убрали Харлана Дэвиса.