Читаем Преследуемая полностью

— Крейг, — прошептала я на случай, если кто-то нас подслушивает, — вообще-то мертв.


— И? — Пол широко улыбнулся. — Мне казалось, они тебе такими и нравятся.


— Ты… — Я попыталась вырвать у него тетрадь, но он поднял ее повыше. — Ты невыносим!



Он вдруг задумчиво уставился на мою тетрадь, будто решал записанные там задачки.


— Наверное, в том, чтобы иметь мертвого парня, есть масса преимуществ, — задумчиво пробормотал он. — Я имею в виду, тебе ведь не надо волноваться о том, чтобы представить его родителям, ведь они все равно его не увидят…


— Крейг не мой парень, — прошипела я, злясь, что приходится что-то объяснять Полу Слейтеру. — Я пытаюсь ему помочь. Он появился в моем доме буквально вчера…



— О боже! — Пол выразительно закатил глаза. — Только не еще один из этих ваших со святым отцом благотворительных проектов.


— Помогать заблудшим душам найти их путь, в конце концов, моя работа, — немного возмущенно возразила я.


— Кто сказал?



Я удивленно посмотрела на него.


— Ну… просто… просто это же так, — запинаясь, пробормотала я. — Ну то есть а что еще мне делать-то?



Пол утянул карандаш с соседней парты и начал быстро и аккуратно решать задачи в моей тетради.


— Интересно. Как по мне, это не очень-то честно, что нам при рождении была дана эта медиаторская штука без какого-либо контракта или списка должностных обязанностей. Я хочу сказать, я никогда не подписывался на это медиаторство. А ты?



— Разумеется, нет, — ответила я, будто не жаловалась об этом отцу Доминику каждый раз при встрече буквально теми же самыми словами.


— А как ты тогда вообще можешь знать, в чем состоят твои служебные обязанности? Ну да, ты считаешь, что должна помогать умершим переправляться к конечному пункту назначения, потому что как только ты это сделаешь, они перестают тебя доставать и ты можешь продолжать жить своей жизнью. Но у меня к тебе вопрос. Кто тебе сказал, что это твое дело? Кто тебе вообще объяснил, как это получилось?



Я удивленно захлопала глазами. На самом деле мне никто этого не объяснял. Ну, папа говорил… вроде как. А позже одна медиум, к которой меня как-то отвела моя лучшая подруга Джина в Нью-Йорке. А потом, само собой, отец Дом…


— Ну точно, — сказал Пол, очевидно, поняв по моему выражению лица, что у меня нет для него простого и ясного ответа. — Никто ничего тебе не говорил. Но что, если я скажу, что все узнал? Что, если я скажу тебе, что кое-что обнаружил — кое-что, датируемое началом письменности, — и там как раз и описываются медиаторы, хотя тогда нас называли по-другому, и их истинная цель, не говоря уже об их методах?



Я все так же молча хлопала глазами. Он казался таким… ну, убедительным. И он явно говорил искренне.


— Если бы у тебя действительно нашлось нечто подобное, — неохотно ответила я, — наверное, я бы сказала… покажи мне.


— Отлично. — Пол выглядел довольным. — Приходи ко мне сегодня после школы, и я все покажу.



— Нет! — Я подскочила со своего места так быстро, что чуть не перевернула стул, похватала учебники с парты и крепко прижала их к груди, как будто пытаясь одновременно спрятать бешено бьющееся сердце и защитить его. — Ни за что!



Пол остался сидеть, наблюдая за мной с таким видом, будто не сильно удивился моей реакции.


— Хм-м-м-м, я так и думал. Ты хочешь узнать, но недостаточно сильно, чтобы рисковать своей репутацией.


— Я волнуюсь не о репутации, — возразила я, умудрившись добавить в голос побольше яда и сделать так, чтобы он не дрожал. — А о жизни. Ты как-то пытался меня убить, забыл?



Я произнесла эти слова немного громче, чем надо, и заметила, как несколько людей оторвались от мониторов и с любопытством начали поглядывать на нас.


Пол однако продолжал смотреть на меня со скучающим выражением лица.


— Только не это. Ты опять за свое? Слушай, Сьюз, я же тебе говорил… Что ж, наверное, неважно, что я тебе говорил. Ты все равно будешь верить в то, во что хочешь. Но серьезно, ты могла выбраться оттуда в любое время — стоило только захотеть.



— Но Джесс ведь не мог, — зло прошипела я. — Не так ли? И все из-за тебя.


— Ну… — Пол неловко пожал плечами. — Нет. Джесс — нет. Но серьезно, Сьюз, тебе не кажется, что ты слишком остро реагируешь? Ну то есть что в этом такого-то? Парень ведь уже мертв…



— Ты, — дрожащим голосом сказала я, придавая своим словам несколько сомнительный вес, — свинья!


С этими словами я развернулась и собралась уйти прочь. Я говорю «собралась», потому что ушла не очень далеко, прежде чем меня остановил спокойный голос Пола.


— Э-э, Сьюз, а ты ничего не забыла?



Обернувшись, я послала ему сердитый взгляд через плечо.


— О, ты имеешь в виду, не забыла ли я предупредить тебя, чтобы ты никогда больше со мной не заговаривал? Ну да.


— Нет, — криво улыбнувшись, ответил Пол. — Разве это не твои туфли под столом? — И он указал вниз на мои шлепанцы от Джимми Чу, без которых я чуть не выбежала из комнаты. Да сестру Эрнестину удар бы хватил, поймай она меня разгуливающей по школе босиком.



— О! — сказала я, злясь, что мой драматический уход был испорчен. — Да. — Я вернулась к столу и сунула ноги в шлепанцы.


Перейти на страницу:

Все книги серии Медиатор

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези