Читаем Преследуя мечту полностью

— Боже мой, как это все случилось? — спросила она надтреснутым голосом, когда Карл вернулся в опочивальню.

— Вчера утром она потеряла ребенка. Врач сказал, что этого все равно было не избежать. Он говорил, что ее организм не способен успешно перенести беременность, но лично мне кажется, что скорее всего это яд… — Он замолчал, а когда заговорил вновь, ему уже изменил голос. — Насколько им удалось определить, это был мальчик. — Зажмурившись, он продолжил: — А вскоре после этого у нее начался жар. Вчера вечером появились эти пятна. Врач сказал, что это дурной знак, который говорит о том, что ей недолго осталось… И тогда я решил послать за тобой. Екатерину исповедовали и причастили. Я сделал все, что мог.

Карл опустил глаза на жену, которая безжизненно лежала на огромной постели, и ему на глаза навернулись слезы.

— Она не может умереть, Кассия. Я нуждаюсь в ней больше, чем когда-либо. Я не смогу без нее жить. Мы не должны позволить ей умереть.

Кассия поражение взглянула в глаза этому человеку, который был властителем нации, человеку, который до сих пор демонстрировал лишь братскую привязанность к своей жене. Значит, он все-таки любил ее. Кассия окончательно поняла это, когда в следующую минуту король упал на колени, закрыл лицо руками и зарыдал.

Весь день и всю ночь Кассия лично ухаживала за королевой. Никому, кроме себя и короля, она не могла доверить выполнение даже самых прозаических вещей. Начали с того, что Карл поднял вялое и безжизненное тело своей жены на руки, а Кассия быстро сменила под ней постельное белье, увязав грязное и вонючее в узел, который приказала сжечь как можно дальше от дворца. Заменили и матрац. В комнате сделали уборку, очистив ее от трупов голубей и прочей грязи. После этого Кассия, встав на четвереньки, стала скрести голый пол щелоком и успокоилась только тогда, когда у нее сильно покраснели руки и когда остатки вони развеялись в воздухе.

После этого Карл помог Кассии помыть Екатерину в ванне с ароматической водой. Кассия с величайшей осторожностью промокала на теле королевы раны, оставшиеся после пиявок-кровопийц. Затем королеву одели во все чистое и вновь положили на постель.

Только тогда Кассия позволила себе немного отдохнуть.

На следующее утро в опочивальню королевы внесли свежую воду и пищу, переданную Рольфом, ибо Кассия категорически отказалась от услуг дворцовой кухни. Позже пришла Мара, предлагая свою помощь, но Кассия к тому времени еще не знала, чем была вызвана болезнь королевы, — ядом или просто какой-нибудь инфекцией после выкидыша, — поэтому она не впустила Мару, опасаясь за ее здоровье и за здоровье ее маленького.

Но Кассия взяла у нее травяные припарки для наложения на раны и кисет с чайными листьями. Вернувшись к королеве. Кассия настояла их в свежей горячей воде и с ложечки попыталась влить некоторое количество этого отвара меж потрескавшихся губ Екатерины. После этого она стала с чрезвычайной осторожностью накладывать припарки на раны. Когда королева наконец погрузилась в глубокий сон, Кассия села на стул, чувствуя, как ноет спина и жжет руки после щелока, и закрыла глаза.

Ей нужно было отдохнуть хотя бы несколько минут. Закрыв глаза, Кассия почти сразу же заснула. Она впервые услышала голос королевы, когда утреннее солнце своим светом вливалось в не зашторенные окна опочивальни.

— Малыши! Где мои малыши? Я хочу их видеть! Кассия встрепенулась. Она увидела, что Екатерина сидит на постели и смотрит прямо на нее. Глаза ее были широко раскрыты, но вместе с тем пугающе пусты.

— Где мои малыши?

Карл вскочил с кушетки, которую накануне распорядился принести в покои королевы, и подошел к постели Екатерины. Они с Кассией молча смотрели на королеву. Они оба заметили странную пустоту в ее взгляде и не знали, как на это реагировать.

Увидев мужа, Екатерина повернулась к нему и раздельно произнесла:

— Карл, куда унесли наших малышей?

Карл оглянулся на Кассию, ища поддержки.

— Они спят в детской, дорогая, — проговорил он.

— С ними все в порядке?

Голос Карла лишь чуть заметно дрогнул:

— Да, дорогая, с ними все хорошо. Как мне сказали, это здоровые и веселые дети.

Екатерина перевела глаза на Кассию, которая, замерев, сидела на стуле.

— А мальчик? Ты видела мальчика, Кассия?

— Да, ваше величество, видела.

— Он очень некрасивый?

— О нет, что вы! Он очень симпатичный. Темные кудряшки… Очень похож на отца.

Екатерина слабо улыбнулась и без сил упала на подушки, тихо прошептав:

— Как я счастлива это слышать. Я так хотела подарить Карлу сына, который был бы так же красив, как и он.

Через минуту королева вновь заснула. Кассия и король продолжали ошеломленно смотреть на нее, уже спящую.

Потом Кассия взглянула на Карла:

— Она не знает, что у нее был выкидыш?

— Судя по всему, нет. Кровотечение началось, когда она была без сознания. Должно быть, она не сознавала, что с ней происходит. Пусть так все и остается. Пока ничего не будем ей говорить. Пока. Иначе на нее навалится депрессия и она потеряет волю к жизни.

Кассия согласно кивнула в ответ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Реставрация

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы / Детективы / Криминальный детектив
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы