Читаем Преступление без наказания (сборник) полностью

Узенький проход для прохожих был оставлен только в одном месте — вплотную к стене новостройки, которую, впрочем, уже давно безрезультатно пытались достроить. Наверное, решили предпринять очередную попытку, подумала я, медленно пробираясь по песку на каблуках. Рабочих, правда, что-то не видать.

Внезапно совсем рядом что-то глухо стукнуло.

Я взглянула вниз и остолбенела — прямо передо мной лежал расколовшийся кирпич. «Ничего себе стройка, чего это у них так кирпичи валятся, так и убить недолго», — только и успела подумать я, как еще один кирпич, больно ссадив мне плечо, свалился слева. Схватившись за руку, я, конечно же, поступила самым идиотским образом — осталась стоять столбом на месте и задрала голову вверх. Как раз вовремя, чтобы заметить еще несколько падающих кирпичей и наконец отскочить в сторону. Булыжники свалились совсем рядом от меня, обдав острыми осколками. Но шпильки мои завязли в песке и не простили мне опрометчивого прыжка: я потеряла одну туфлю, и сама не удержалась на ногах. Кирпичный дождь тем временем не прекращался, и пока меня спасало одно везение. Я сразу же вскочила и метнулась прочь из зоны обстрела, но что-то врезалось мне в спину, вышибая весь воздух из легких и опять сбивая с ног. Я мешком рухнула на асфальт, еле-еле успев выставить перед собой руки, краешком сознания уловила чей-то истошный крик:

— А!.. Что творится! Убивают!..

— Вон-вон, смотри, в том окне мужик! Исчез, гад! Лови его там!

Кто-то явно спешил мне на помощь. Последний кирпич бухнулся уже совсем в стороне, видимо, рука у бросавшего дрогнула. Я услышала приближающийся топот, и меня затормошили за плечо. Конечно же, за ушибленное.

— Девушка, вы в порядке? — меня взволнованно тряс какой-то мужчина.

— Не знаю, но если вы не перестанете меня дергать… — слова давались мне с трудом, но руками-ногами двигать я могла, значит, позвоночник цел.

Я с трудом села. К сожалению, не в состоянии полностью самортизировать падение, я все-таки «поцеловалась» с землей. Из разбитой губы текла кровь, и я не удержалась от естественного желания ощупать языком зубы. Вроде на месте.

— Ой, кошмар какой! — запричитала подоспевшая женщина. Судя по голосу, кричала именно она. — Это что же за мерзавцы пошли! Нелюди какие-то. Цела?

— Что ж вы их не догнали? — с упреком обратилась она к мужчине. — Завтра и нас тут так же камнями завалят хулиганы какие-нибудь.

— Мои сыновья побежали, может, найдут поганца…

Я дрожащей рукой залезла в сумку, пытаясь достать платок, одновременно отмечая то, что в кои-то веки должна радоваться тому, что забыла телефон на сиденье в машине. А вот пудре наверняка пришел конец. Сознание упорно фиксировалось на каких-то мелочах, отвлекая от факта, что меня хотели убить, и как убить — шарахнуть кирпичом по голове.

А я-то думала, что хотя бы пули, пусть не серебряной, но все-таки пули за вредность я все же заслужила. И вот вам нате, такое разочарование. Я не удержалась и хихикнула. Тут же дала о себе знать разбитая губа, а мужчина подозрительно посмотрел на меня.

— Это нервное, — понимающе пояснила женщина. — Шок. Ну-ка, возьми, — она извлекла из недр объемной хозяйственной сумки бутылку минеральной воды и плеснула мне на грязные руки, а затем на платок.

— Спасибо, — слабо пробормотала я, делая попытку осторожно вытереть испачканное лицо.

— Ты гляди, неужто поймали? — ахнула вдруг тетка.

Я посмотрела вперед и увидела двух здоровенных амбалов, между которыми вяло трепыхался Кряжимский.

— Вот, отец, этот хмырь там шлялся, — сказал один амбал, чуть поддергивая вверх заведенные за спину руки Сергея Ивановича.

— Делал пробежку, — хмыкнул другой.

— Да я услышал крики и побежал на помощь, — оправдывался Кряжимский, морщась от боли.

— Ага, только в обратную сторону.

— Да там не обойдешь иначе!

— Рассказывай…

— Злодей, что удумал! — коршуном накинулась на него женщина. — Сейчас тебя, душегуба в милицию-то сдадим!

— Отпустите, — сказала я. — Это не он.

— Как не он? — удивилась женщина. — Да ты разве видела?

— Не он это, — упрямо повторила я. — Это мой знакомый, он живет тут рядом. С чего ему в меня кирпичами кидаться?

— Вот именно, что знакомый. С чего это незнакомом уделать? Тем более, чего ему по стройке гулять?

— Слышал? — вновь встряхнул Кряжимского амбал. — Ты чего по стройке гулял?

— Цветочки собирал, — огрызнулся Кряжимский. — Оля, что с тобой?

— Но-но, повежливей, — угрожающе произнес амбал. — Не посмотрю на твои года, папаша.

— Антон, — одернул его отец. — Кто-нибудь рассмотрел этого… кирпичеметателя?

— У меня зрение плохое, я только силуэт и видела, — с сожалением призналась женщина.

— А вы? — он повернулся к сыновьям.

— Не-а, — неохотно признались парни. — Он исчез сразу, не успели ничего разглядеть. Может, он, а может, и не он.

— А вы, значит, уверены, что это был кто-то другой? — вновь обратился ко мне мужчина.

— Уверена. А к этому я как раз в гости шла, — ответила я, осторожно поднимаясь с земли и пытаясь отряхиваться здоровой рукой.

— Тем более, он знал, что вы будете проходить здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Папарацци

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Боевики / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер