Читаем Преступление и наказание полностью

Svidrigailov sat down at the table and asked Sonia to sit beside him.Свидригайлов сел к столу, а Соню попросил сесть подле.
She timidly prepared to listen.Та робко приготовилась слушать.
"I may be going to America, Sofya Semyonovna," said Svidrigailov, "and as I am probably seeing you for the last time, I have come to make some arrangements.- Я, Софья Семеновна, может, в Америку уеду, -сказал Свидригайлов, - и так как мы видимся с сами, вероятно, в последний раз, то я пришел кой-какие распоряжения сделать.
Well, did you see the lady to-day?Ну, вы эту даму сегодня видели?
I know what she said to you, you need not tell me." (Sonia made a movement and blushed.) "Those people have their own way of doing things.Я знаю, что она вам говорила, нечего пересказывать. (Соня сделала было движение и покраснела.) У этого народа известная складка.
As to your sisters and your brother, they are really provided for and the money assigned to them I've put into safe keeping and have received acknowledgments.Что же касается до сестриц и до братца вашего, то они действительно пристроены, и деньги, причитающиеся им, выданы мною на каждого, под расписки, куда следует, в верные руки.
You had better take charge of the receipts, in case anything happens.Вы, впрочем, эти расписки возьмите себе, так, на всякий случай.
Here, take them!Вот, возьмите!
Well now, that's settled.Ну-с, теперь это кончено.
Here are three 5-per-cent bonds to the value of three thousand roubles.Вот три пятипроцентные билета, всего на три тысячи.
Take those for yourself, entirely for yourself, and let that be strictly between ourselves, so that no one knows of it, whatever you hear.Это вы возьмите себе, собственно себе, и пусть это так между нами и будет, чтобы никто и не знал, что бы там вы ни услышали.
You will need the money, for to go on living in the old way, Sofya Semyonovna, is bad, and besides there is no need for it now."Они же вам понадобятся, потому, Софья Семеновна, так жить, по-прежнему, - скверно, да и нужды вам более нет никакой.
"I am so much indebted to you, and so are the children and my stepmother," said Sonia hurriedly, "and if I've said so little... please don't consider..."- Я-с вами так облагодетельствована, и сироты-с, и покойница, - заторопилась Соня, -что если до сих пор я вас мало так благодарила, то... не сочтите...
"That's enough! that's enough!"- Э, полноте, полноте.
"But as for the money, Arkady Ivanovitch, I am very grateful to you, but I don't need it now.- А эти деньги, Аркадий Иванович, я вам очень благодарна, но я ведь теперь в них не нуждаюсь.
I can always earn my own living. Don't think me ungrateful. If you are so charitable, that money...."Я себя одну завсегда прокормлю, не сочтите неблагодарностью: если вы такие благодетельные, то эти деньги-с...
"It's for you, for you, Sofya Semyonovna, and please don't waste words over it. I haven't time for it.- Вам, вам, Софья Семеновна, и, пожалуйста, без особенных разговоров, потому даже мне и некогда.
You will want it.А вам понадобятся.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайны выцветших строк
Тайны выцветших строк

В своей увлекательной книге автор рассказывает о поиске древних рукописей и исчезнувших библиотек, о поиске, который велся среди архивных стеллажей и в потайных подземных хранилищах.Расшифровывая выцветшие строки, Роман Пересветов знакомил нас с прихотями царей, интригами бояр, послов и перебежчиков, с мятежами, набегами и казнями, которыми богата история государства Российского.Самое главное достоинство книги Пересветова — при всей своей увлекательности, она написана профессионалом. Все, что пишется в «Тайнах выцветших строк» — настоящее. Все это было на самом деле, а не сочинено для красоты, будь то таинственный узник Соловецкого монастыря, доживший до 120 лет и выводимый из темницы раз в году, или таинственная зашифрованная фраза на последней странице книги духовного содержания «Порог»: «Мацъ щы томащсь нменсышви нугипу ромьлтую катохе н инледь топгашвн тъпичу лню арипъ».

Роман Пересветов , Роман Тимофеевич Пересветов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История