Читаем Преступная мать, или Второй Тартюф полностью

Л е о н (с грустью). Как только я вхожу, отец уходит! Сегодня он был со мной так суров... Г р а ф и н я. Полно, сын мой, что ты говоришь! Вы оба несправедливы друг к другу, а вечно страдаю от этого я! Твоему отцу нужно написать тому человеку, который производит обмен его земель. Ф л о р е с т и н а (весело). Вам жаль, что ваш отец ушел? Нам тоже очень жаль. Но зато по случаю ваших именин он поручил мне передать вам, сударь, вот этот букет. (Низко приседает ему.) Л е о н (в то время, как она вставляет ему букет в петлицу). Оттого, что он поручил это именно вам, его внимание становится мне еще дороже... (Обнимает ее.) Ф л о р е с т и н а (вырываясь). Вот видите, сударыня, с ним шутить невозможно, он сейчас же этим пользуется. Г р а ф и н я (с улыбкой). Дитя мое, ради дня ангела можно быть к нему немножко снисходительнее. Ф л о р е с т и н а (опустив глаза). В наказание заставьте его, сударыня, прочитать ту речь, которая, говорят, имела вчера большой успех в собрании. Л е о н. Если мама находит, что я не прав, я сейчас же принесу наложенное на меня взыскание. Ф л о р е с т и н а. Ах, сударыня, прикажите ему! Г р а ф и н я. Принеси свою речь, сын мой. А я пойду принесу какую-нибудь работу, чтобы не рассеивалось внимание. Ф л о р е с т и н а (весело). Упрямец! Вот и хорошо: теперь я услышу вашу речь, несмотря на ваше нежелание. Л е о н (с нежностью). Могу ли я не желать, раз вы приказываете? Ах, Флорестина, как вы заблуждаетесь!

Графиня и Леон уходят в разные двери.

ЯВЛЕНИЕ XII

Ф л о р е с т и н а, Б е ж е а р с.

Б е ж е а р с. Ну так как же, сударыня, догадались вы, за кого хотят вас выдать замуж? Ф л о р е с т и н а (радостно). Дорогой господин Бежеарс, вы такой близкий наш друг, что я могу позволить себе думать вслух вместе с вами. На ком мне остановить свой взгляд? Крестный ясно сказал: "Посмотри вокруг себя, выбирай". Вот где сказалась безграничная его доброта: это может быть только Леон. Но ведь у меня ничего нет, так могу ли я злоупотреблять... Б е ж е а р с (в неистовстве). Кто? Леон? Его сын? Ваш брат? Ф л о р е с т и н а (с болезненным криком). Ах, господин Бежеарс!.. Б е ж е а р с. Ведь он же вам сказал: "Зови меня отцом"! Проснитесь, милое дитя! Отгоните от себя обманчивое сновидение. оно может оказаться для вас пагубным. Ф л о р е с т и н а.. Ах, да! Пагубным для нас обоих! Б е ж е а р с. Вы, конечно, понимаете, что такого рода тайна должна быть погребена у вас в душе. (Идет к выходу, не спуская глаз с Флорестины.)

ЯВЛЕНИЕ XIII

Ф л о р е с т и н а одна, плачет.

О боже! Он мой брат, а я осмелилась питать к нему... Какое ужасное прозрение! Какое жестокое пробуждение после такого сна! (В изнеможении падает в кресло.

ЯВЛЕНИЕ XIV

Л е о н с рукописью, Ф л о р е с т и н а.

Л е о н (довольный, в сторону). Мама еще не вернулась, а господин Бежеарс вышел, -- воспользуемся удобным случаем. (Флорестине.) Флорестина, вы сегодня необыкновенно красивы, впрочем, вы всегда такая, но сегодня вы до того жизнерадостны, до того веселы и приветливы, что надежды мои возродились. Ф л о р е с т и н а (в отчаянии). Ах, Леон! (Снова опускается в кресло.) Л е о н. Боже! Глаза у вас полны слез, вид расстроенный, -верно, случилось большое несчастье? Ф л о р е с т и н а. Несчастье? Ах, Леон, несчастье случилось только со мной! Л е о н. Вы разлюбили меня, Флорестина? А между тем мое чувство к вам... Ф л о р е с т и н а (решительно). Ваше чувство? Никогда больше не говорите мне о нем. Л е о н. Что? Нельзя говорить о моей любви, чище которой... Ф л о р е с т и н а (в отчаянии). Прекратите эти жестокие речи, иначе я от вас убегу. Л е о н. Боже правый! Что же случилось? Вы говорили с господином Бежеарсом. Я хочу знать, что вам сказал Бежеарс.

ЯВЛЕНИЕ XV

Г р а ф и н я, Ф л о р е с т и н а, Л е о н.

Л е о н. Мама, помогите мне. Я в отчаянии: Флорестина меня разлюбила! Ф л о р е с т и н а (плачет). Я его разлюбила! Крестный, вы и он -- вот для кого я живу. Г р а ф и н я. Я в этом не сомневаюсь, дитя мое. Порукой тому чудное твое сердце. Но что же так огорчило Леона? Л е о н. Мама, ведь вы ничего не имеете против моей пламенной любви к ней? Ф л о р е с т и н а (бросается в объятия к графине). Прикажите ему замолчать! (Плачет.) Иначе я умру от горя! Г р а ф и н я. Я тебя не понимаю, дитя мое. Я удивлена не меньше, чем он... Да ты вся дрожишь! Чем он мог тебя так обидеть? Ф л о р е с т и н а (склоняется к ней на грудь). Ничем он меня не обидел. Я люблю и уважаю его, как брата. но большего пусть он не требует. Л е о н. Мама, вы слышите? Бесчеловечное существо, говорите все, что у вас на душе! Ф л о р е с т и н а. Оставьте меня! Оставьте меня! Вы сведете меня в могилу!

ЯВЛЕНИЕ XVI

Г р а ф и н я, Ф л о р е с т и н а, Л е о н, Ф и г а р о приносит чай, С ю з а н н а появляется с другой стороны с вышиванием.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я стою у ресторана: замуж – поздно, сдохнуть – рано
Я стою у ресторана: замуж – поздно, сдохнуть – рано

«Я стою у ресторана…» — это история женщины, которая потеряла себя. Всю жизнь героиня прожила, не задумываясь о том, кто она, она — любила и страдала. Наступил в жизни момент, когда замуж поздно, а сдохнуть вроде ещё рано, но жизнь прошла, а… как прошла и кто она в этой жизни, где она настоящая — не знает. Общество навязывает нам стереотипы, которым мы начинаем следовать, потому что так проще, а в результате мы прекращаем искать, и теряем себя. А, потеряв себя, мы не видим и не слышим того, кто рядом, кого мы называем своим Любимым Человеком.Пьеса о потребности в теплоте, нежности и любви, о неспособности давать всё это другому человеку, об отказе от себя и о страхе встречи с самим собой, о нежелании угадывать. Можем ли мы понять и принять себя, и как результат понять и принять любимых людей? Можем ли мы проснуться?

Эдвард Станиславович Радзинский

Драматургия / Драматургия