Читаем Превращения Арсена Люпена полностью

Но и под своим именем, и под другими, которыми он пользовался для забавы, будучи и графом Бернаром д’Андрези (он украл документы у семьи своего кузена, умершего за границей), и Орасом Вельмоном, и полковником Спармиенту, и герцогом Шармерасом, и принцем Сернином, и доном Луисом Перенной, – всегда и везде, при всех своих перевоплощениях и под всеми масками, он искал Калиостро и малыша Жана.

Сына он не нашел. И никогда больше не видел Жозефину Бальзамо.

Была ли она жива? Осмелилась ли вершить свои злодейства во Франции? Продолжала ли мучить и убивать? Следовало ли ему опасаться, что угроза, висевшая над ним дамокловым мечом с момента их разрыва, приведет к мести еще более жестокой, чем похищение сына?

Но прежде чем Арсен Люпен получит ответы на эти страшные вопросы, его, снедаемого пагубными страстями и неуемным честолюбием, ожидают безумные аферы, нечеловеческие испытания и неслыханные триумфы.

Случилось так, что это приключение, первое в его жизни, получило свое продолжение более четверти века спустя, и сегодня ему хочется думать, что на этом все закончится.

<p>Барышня с зелеными глазами</p><p>Глава 1</p><p>…и англичанка с голубыми глазами</p>

Рауль де Лимези в чудесном настроении прогуливался по бульвару с видом счастливого человека, которому для наслаждения жизнью вполне хватает созерцания беззаботного веселья и очаровательных сценок, на которые столь богат Париж в солнечные апрельские дни. Среднего роста, худощавый, он тем не менее был очень силен. Торс его был могуч и гибок, стан тонок, а под рукавами пиджака угадывались выпуклые бицепсы. Покрой и цвет одежды свидетельствовали о том, что этот человек придает большое значение выбору тканей.

Когда он проходил мимо театра «Жимназ», ему показалось, что некий господин, вышагивавший неподалеку от него, преследует даму, – впечатление, истинность которого он мог немедленно проверить.

Ничто не казалось Раулю столь забавным, как мужчина, занятый подобным делом. И он пошел за незнакомцем, следовавшим за дамой, так что все трое, один за другим, соблюдая дистанцию, продолжили шагать вдоль шумных бульваров.

Барону де Лимези пришлось призвать на помощь весь свой жизненный опыт, чтобы понять, что сей господин и впрямь следит за дамой, ибо тот вел себя как истый джентльмен, то есть столь скромно, что интересующая его женщина ни о чем не догадывалась. Рауль де Лимези тоже постарался остаться незамеченным, но, смешавшись с толпой гуляющих, все же ускорил шаг, не желая терять из виду обоих действующих лиц.

Смотря на господина со спины, он видел безупречный пробор, разделявший черные набриолиненные волосы, и столь же безупречный костюм, выгодно подчеркивавший широкие плечи и высокий рост. Спереди же можно было разглядеть правильные черты лица, холеную бородку и свежий розовый цвет щек. Возраст, навскидку, лет тридцать. Уверенная походка. Вальяжные жесты. Вульгарный облик. Пальцы унизаны кольцами. Золотой ободок на торчащей изо рта сигарете.

Высокая, решительная, с благородной осанкой, дама уверенно, как это присуще англичанам, ступала по тротуару, искупая твердость походки точеными ножками и изящными щиколотками.

«Черт возьми, – подумал Рауль, – настоящая аристократка! Она не заслуживает своего напомаженного преследователя. Чего он хочет? Ревнивый муж? Отвергнутый поклонник? Или просто фат в поисках приключений? Да, скорее всего, именно так. Уж больно он похож на везунчика, мнящего себя неотразимым».

Не обращая внимания на сновавшие вокруг автомобили, дама перешла через площадь Оперы. Какая-то подвода попыталась преградить ей путь: она не спеша подхватила поводья и остановила ее. Разъяренный возница спрыгнул с облучка и обрушил на нее поток брани; она слегка ударила его кулачком в нос, и у того потекла кровь. Полицейский потребовал объяснений: она повернулась к нему спиной и спокойно удалилась.

На улице Обер дрались двое мальчишек: она схватила их за шиворот и отшвырнула в разные стороны. Затем бросила им две золотые монеты.

На бульваре Османа дама зашла в кондитерскую, и издалека Рауль увидел, как она села за столик. Господин, что шел следом, входить не стал, но занял место, откуда ему было удобно наблюдать за ней.

Она заказала чай и четыре тоста и стремительно их уничтожила, явив при этом ослепительно белые-зубы.

Те, кто сидел по соседству, разглядывали ее. Она по-прежнему была бесстрастна и заказала еще четыре тоста.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука-Аттикус)

Превращения Арсена Люпена
Превращения Арсена Люпена

Книги французского писателя Мориса Леблана о приключениях Арсена Люпена раскупались при жизни автора огромными тиражами, превышающими тиражи книг самого Конан Дойла. Арсен Люпен – человек, разыскиваемый всеми полициями мира; больше пяти сотен знаменитых краж, более сотни приговоров! Неуловимый грабитель, о подвигах которого трубят все газеты. И в то же время – защитник угнетенных и обездоленных, готовый прийти на помощь и раскрыть тайну, проникнуть в которую оказался бессилен закон.В настоящее издание вошли романы, повести и рассказы о приключениях Арсена Люпена, скрывающегося под разными личинами и масками: «Графиня Калиостро», «Барышня с зелеными глазами», «Зуб Эркюля Петигри», «Человек в овчинной бекеше» и «Агентство "Барнетт и Ко"». Роман «Графиня Калиостро» представлен в новом переводе, остальные произведения выходят на русском языке впервые.

Морис Леблан

Приключения / Прочее / Классическая литература

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фантастика: прочее