— Том, мне стало сложно разговаривать с Гарри, — вдруг озабоченно призналась Гермиона, посмотрев в тёмные глаза. — Эта книга сводит его с ума. Он слишком разочарован в прочитанном.
— Знаешь, я тоже несколько изумлён от прочитанного, — усмехнулся тот, обратно поднимаясь на ноги и поворачиваясь лицом в сторону палатки.
И тут он замер, увидев в нескольких метрах Поттера, который, тяжело дыша, смотрел ему прямо в глаза, стоя на холоде в одном свитере.
— Думаешь, Гарри не удивится, что я смогла поймать столько рыбы в одиночку?
— Удивится, — сменившимся тоном отозвался Том, отчего Гермиона насторожилась, следом поднялась на ноги и тихо вскрикнула, увидев Гарри.
Неизвестно, сколько наблюдал за ними Поттер, но, видимо, достаточно для того, чтобы выстроить по этому поводу теории. Он медленно подошёл чуть ближе, продолжая тяжело дышать и совсем не обращать внимания на холод.
— Гарри, только не кричи, я сейчас всё тебе объясню!.. — начала быстро говорить Гермиона, резко бросившись в его сторону, однако Гарри остановил её рукой, нервно выдохнул густой пар и сиплым голосом отозвался:
— Стой там! Это то, что вылезло из крестража?
Том демонстративно отвернулся, убирая руки в карманы, словно теряя интерес к Поттеру.
— Нет, Гарри, это не крестраж…
— И давно ты молчишь об этом? — затаив дыхание, отозвался Гарри, с опаской глядя на Риддла.
— А давно ты подглядывал за нами? — отстранённо отозвался Том, снова посмотрев на Поттера.
От услышанного тембра голоса, хорошо отложившегося в воспоминаниях, Гарри заметно затрясло: он хотел что-то сказать, но словно разучился дышать, захлёбываясь воздухом.
— Гарри, я же сказала… — Гермиона предприняла новую попытку, чтобы подойти к другу, однако тот пронзительно воскликнул:
— Стой на месте!
— Поттер, тебя не смущает, что у нас есть палочки, а у тебя нет? — медленно проговорил Том, опустив голову и посмотрев тому исподлобья в глаза.
Гарри невольно сделал шаг назад, бегло переводя взор с одного на другого.
— Так что без резких движений.
— Том! — шикнула Гермиона, недовольно покосившись на него, на что тот усмехнулся, представляя всё это каким-то завораживающим спектаклем, окончание которого Том ждал с огромным интересом.
— Том? Вот так ты его называешь? — невесело усмехнулся Поттер, ужасно чувствуя себя уязвлённым.
В одну секунду его лицо исказилось от смеси изумления и отвращения, а дрожащий голос с невыразимой тоской заговорил:
— Я не знаю, что это значит и что здесь вообще происходит, но, судя по вашим лицам, и не должен был узнать. Только… Гермиона, я верил тебе! Я верил, что ты единственная меня не предала! Даже чёртов Уизли ушёл! А ты?! Что ты сделала?!
— Гарри, он не враг нам! Послушай меня!..
— Я не собираюсь ничего слушать!
— Гарри! — отчаянно крикнула Гермиона, подходя к Поттеру ближе, глядя, как тот пятится.
— Уходи, Гермиона. Я… я даже не знаю, что тебе следует сказать, чтобы изменить моё решение, — подавленно отозвался Гарри.
— Да послушай же меня, Гарри Поттер! — разозлилась Гермиона, бросившись к нему по сугробам.
— А что ты мне скажешь?! — заорал в ответ тот. — Что ты невесть сколько времени общаешься с ним, хранишь какие-то тайны и ни разу за всё время даже ничего не рассказала мне об этом?! Несколько дней назад мы были у могилы моих родителей! У моего разрушенного дома! Который уничтожил он! Сука, это он сделал! Не смущает?! Поэтому ты мне ничего не говорила?!
— Гарри, это не Сам-Знаешь-Кто!
— Серьёзно?! — язвительно отозвался тот, всплеснув руками. — А отчего же он так похож?!
— Поттер, прекрати пятиться! — всё время наступала на него Гермиона, пока Гарри не запнулся и не упал в сугроб. — Хватит пятиться от меня, как от врага!
— В одном шаге от этого! — быстро поднимаясь на ноги, заорал тот.
— Он переместился во времени сюда, он даже не убивал твоих родителей…
— Пока! Пока не убивал!
— Заткнись и выслушай! — злостно вскрикнула Гермиона, а Том тихо засмеялся, наблюдая, как те препираются между собой.
— Вы ещё громче орите, чтобы егеря пришли посмотреть на вас, — насмешливо произнёс он, скрещивая руки на груди и со смехом в глазах прислоняясь к стволу дерева.
Оба посмотрели на Тома, затем Гермиона тише давящим голосом заговорила:
— Это не крестраж, но да, это Том Риддл. Он попал во временную петлю…
— И ты решила помочь ему выбраться из неё, да?! Как это похоже на тебя!..
— Поттер, ты можешь заткнуться хоть на минутку? — с сарказмом поинтересовался Том.
— Я не решила ему помочь выбраться! — неожиданно взорвалась Гермиона, и у Тома всё резко зажгло так сильно, что импульс магии тут же заставил оказаться рядом с ней и схватиться в плечо, подавая мощный поток тепла.
Она на мгновение закрыла глаза, словно успокаиваясь, Том тут же отошёл ей за спину, отпуская плечо, и услышал, как та грудным голосом продолжила:
— Мы оба оказались замкнуты в этой петле. Он здесь, потому что переместился из-за меня — я нашла его крестраж ещё в том году, в школе, чем привела его сюда, и теперь мы стали связаны и…
— Так он всё-таки крестраж!
— Выслушай! Он не крестраж, а настоящий! Но из-за крестража оказался здесь!