Читаем Прежде чем мы проиграем (СИ) полностью

Гермиона некоторое время с ненавистью отвечала на его взгляд, затем громко выдохнула и притянула к себе пергамент с пером. В тишине она стала записывать имена под его пристальным взором, затем схватила исписанный клочок пергамента и притянула его к своей груди, произнеся:

— Я помню, как ты сказал, что доверять можно только себе!

— Всё верно. Мы с тобой одно целое, забыла? Или тебе напомнить?

— Может, от тебя мне ничего не грозит, но ты можешь сделать из меня предателя!

— Твоя сообразительность и логика меня когда-нибудь заставят тебя убить, — раздражённо отозвался Том и стальным голосом продолжил: — Я же сказал, что на тебе ни одно моё действие плохо не отразится. Просто доверься мне.

— Не особо хочется верить такому человеку, как ты, — поджала губы Гермиона, остепенившись при виде впадающего в гнев Тома.

— Тебе напомнить о двух вариантах моего поведения?

— Ты слишком жесток, — прошипела Гермиона, взглянув на протянутую к ней руку в ожидании пергамента.

— Включи свою адекватную логику и раскинь мозгами, что мне хотя бы просто не выгодно делать из тебя предателя, чтобы все узнали об этом! Если я смещу тебя со стороны ордена или что там у вас, то как, по-твоему, ты будешь мне полезна?

— Это и пугает, что я не знаю цель своей «полезности»!

— Два варианта, Грейнджер, — с угрозой напомнил Том. — Или ты сама, или я тебя заставлю. Напомню, что я тебя не обманывал и не собирался, если тебе это поможет сделать правильный выбор.

Та несколько секунд с ненавистью смотрела в тёмные глаза, затем резко кинула пергамент в протянутую руку.

— Я тебя ненавижу, — произнесла она, поднимаясь со своего места.

Том раскрыл смявшийся в руке пергамент и быстро пробежался по списку, не обращая внимания на то, как Гермиона резко схватила учебники и стала раскладывать их по полкам.

— Этого не знаю… Уизли… не знаю… ещё Уизли… У вас что, весь орден из семейки Уизли состоит? — усмехнулся Том, поднимая взгляд на Гермиону.

Та ничего не ответила, продолжая расставлять книги, и он снова углубился в список.

— Даже Макгонагалл? Не сомневался. Хагрид? Он-то чем вам помогает, если ему волшебством пользоваться нельзя? — снова усмехнулся Том.

— Тебе за это спасибо сказать? — съязвила Гермиона и неторопливо подошла обратно к пустому столу.

— Ладно, — удовлетворённо отозвался тот, сворачивая пергамент и складывая его в карман.

Его пристальный взгляд обратился к Гермионе, которая стала собирать сумку. Том встал на ноги и обошёл стол, приближаясь к ней.

— Решила посетить вечеринку?

— Нет, убраться от тебя подальше, — быстро проговорила та, не заметив, как тот оказался рядом с ней.

Она хотела рвануть и чуть не врезалась в собеседника.

— Ш-ш-ш, — немного отшатнулся от неё Том с усмешкой на губах. — Не так быстро. Мы ещё не поговорили о Волан-де-Морте.

Гермиона сделала шаг назад и на несколько секунд прикрыла глаза, чтобы успокоиться.

— Почему бы тебе самому не узнать, что там происходит? Собери все газеты, почитай, сходи к нему, в конце концов! Он явно расскажет тебе больше, чем я!

— Что-то мне подсказывает, что ты знаешь причину преследования твоего дружка. Я хочу понять.

— Я не знаю причины и знать не хочу!

Том долго разглядывал Гермиону, затем с раздражением отвёл взгляд в сторону. Его душило тепло, которое с невероятной силой тянулось к ней.

— Перестань злиться, иначе нам двоим будет только хуже.

Та вздохнула, отводя на несколько мгновений взгляд, затем с усталостью в голосе произнесла:

— Ты заставляешь меня делать ужасные вещи. Это против моей природы.

— Эти вещи можно было бы назвать ужасными, если бы я использовал их ужасно. Что плохого в том, что ты дала мне список ордена? Думаешь, я пойду каждого выслеживать и убивать? Или отдам Волан-де-Морту? Уверен, он и так знает, кто находится в этом списке.

Гермиона сощурила глаза, соглашаясь с логикой Тома.

— Мне важно владеть информацией, не более того.

— Я надеюсь, ты даёшь отчёт своим словам? Если ты меня предашь…

Гермиона замолчала, услышав тихий смех.

— Я серьёзно, — нахмурилась она.

— Перестань злиться, — протянул Том, прекратив смеяться. — Я даю отчёт своим словам и советую тебе давать отчёт своим.

Гермиона медленно повесила сумку на своё плечо и выжидающе посмотрела ему в глаза.

— Я успокоилась. Теперь ты, будь добр, успокойся.

Том ничего не ответил и потянулся за сигаретой в карман.

— Что дальше? — тихо спросила та, внимательно наблюдая за каждым движением собеседника.

— Пока ничего.

— Я могу идти? — уточнила Гермиона.

— Я напишу тебе письмо с датой и следующим местом встречи, — задумчиво отозвался Том.

— Куда ты пойдёшь?

— Не думаешь ли ты, что я буду торчать здесь постоянно?

— Школа под охраной. Если ты выйдешь за пределы, то не вернёшься сюда.

— Спасибо, что побеспокоилась за мою возможность встретиться с тобой, — усмехнулся он. — Не переживай, я найду способ.

Та хмыкнула.

— И кстати, почту тоже проверяют, имей в виду.

Том молча кивнул.

— Теперь я могу идти?

Том снова кивнул и отступил в сторону. Хромая, Гермиона прошла мимо него и сделала несколько шагов к выходу, как тот её окликнул:

— Эй, Грейнджер!

Та обернулась.

— Тебе ногу вылечить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Лука Витиелло
Лука Витиелло

Я родился монстром.Жестокость текла по моим венам, как яд. Текла в жилах каждого Витиелло, передаваясь от отца к сыну, бесконечной спиралью чудовищности.Рождённый монстром, превращённый в более ужасного монстра клинком, кулаками и грубыми словами моего отца, я был воспитан, чтобы стать капо, править без пощады, раздавать жестокость без раздумий. Выросший, чтобы ломать других.Когда Ария была отдана мне в жены, все ждали, затаив дыхание, чтобы увидеть, как быстро я сломаю ее, как мой отец ломал своих женщин. Как я сокрушу ее невинность и доброту силой своей жестокости.Сломать ее было бы не так уж трудно. Это было естественно для меня.Я с радостью стал монстром, которого все боялись.До нее.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы