«Верно. Не забывайте об этом, пока я буду считать. Три… Вы открываете глаза, Долорес. Два, слушаете мой голос и просыпаетесь, итак
Макензи удивлялась, как всё казалось просто со стороны. Долорес медленно открыла глаза на
«Это было… хм, это было странно», – сказала она.
«Вы отлично справились», – сказала Марго.
«Я сказала что-нибудь полезное?» – спросила Долорес.
Макензи не хотела показывать своё разочарование, вызванное отсутствием информации, поэтому отделалась общим ответом: «Для нас важна любая деталь. Спасибо, что согласились нам помочь. Вчера я оставляла вам свой номер,… поэтому если вдруг вспомните что-нибудь ещё,
«Такое вполне может случиться, – сказала Марго. – Когда память потревожена, воспоминания могут вернуться естественным образом. Иногда это происходит удивительно скоро. Возвращаются не только те воспоминания, которые вскрыл гипноз, но и те, что не удалось вспомнить во время сеанса».
Макензи решила задать последний вопрос, надеясь узнать чуть подробнее о похитителе, но только она собралась это сделать, как в палату вернулся Эллингтон. Он шёл торопливо и казался взволнованным.
«Агент Уайт, можно поговорить с тобой в коридоре?»
Она вышла из палаты, надеясь, что у него были хорошие новости: «Это по поводу звонка, который я пропустила во время гипноза?»
«Да. Карл Хьютон позвонил в полицию Бент Крик. Они почти закончили с запрошенным тобой поиском информации по сотруднику скотобойни. Оказалось, что в биографии сотрудника было несколько деталей, которые Хьютон не смог вспомнить. Он сказал, что того уволили, когда узнали, что он держит собак для собачьих боёв».
«Да, я это помню».
«Бывшего сотрудника зовут Эд Фоули. Когда Бейтман увидел имя, то оно показалось ему знакомым. Он просмотрел архивы полиции и обнаружил кое-что интересное. В 2011 году в дом Фоули вызвали полицию из-за случая домашнего насилия. Фоули поссорился с женой и ради злобной шутки запер её в клетке. Кстати, это была не просто клетка, а ящик для скота, в котором раньше жили собаки со щенками».
«Связь довольно поверхностная, но проверить всё же стоит», – сказала Макензи.
«О, и это ещё не всё. До того, как Фоули развёлся с
«А это уже похоже на зацепку», – сказала Макензи.
«Да, чёрт побери, – ответил Эллингтон. – Пока мы тут с тобой разговариваем, Бейтман собирает команду. Он сказал, что дождётся нас, и мы будем брать Фоули после пяти, когда он, скорее всего, уже вернётся домой с работы».
«Будем надеяться, что дороги всё ещё проходимы», – заметила Макензи.
Они быстро пошли вниз по коридору, подталкиваемые волнением, вызванным появлением первой зацепки за всё их время пребывания в Бент Крик. За окном снег почти прекратился, но его насыпало немало. Ни реагенты, ни снегоуборочные машины не могли полностью расчистить дороги, а значит, им придётся ехать медленно и осторожно… Легко сказать, но трудно сделать, когда от многообещающей зацепки их отделяют только слякоть и холод.
Глава двадцать седьмая
В 5:37 вечера Макензи и Эллингтон следовали за машиной шерифа Бейтмана и заместителя шерифа Уиклайна. За машиной, в которой ехали Макензи и Эллингтон, следовала ещё одна, в которой сидели два офицера полиции, одной из них была Робертс. Три машины неторопливо следовали по центральной трассе города, а потом свернули на неприметную улочку под названием Скиннерс-Рич-Роуд. Снегоуборочные машины сюда не заезжали; но было заметно, что какой-то добрый самаритянин расчистил дорогу вручную.
Тем не менее, ехать по Скиннерс-Рич-Роуд было довольно сложно. В холодной темноте вечера снег таил в себе ещё больше опасности. Даже двигаясь со скоростью не более двадцати миль в час, Макензи чувствовала, как заносит колёса на скользкой дороге. Снег прекратился, но на улице стало очень холодно, что никак не упрощало им жизнь.
Проехав по Скиннерс-Рич-Роуд около мили, они увидели, что Бейтман включил проблесковый маячок. Это был знак, говоривший о том, что до дома Эда Фоули было меньше полумили. Мигающий свет разрезал темноту, подбадривая их, чтобы ехать дальше.
Через несколько минут Бейтман свернул на не асфальтированную подъездную дорожку. Небольшой дом было видно с дороги, из одного из передних окон лился неяркий свет. На посыпанном снегом гравии Бейтман поехал быстрее. Эллингтон тоже нажал на педаль газа. Колёса арендованной машины заскрипели, прокручиваясь, прежде чем нашли сцепление с землёй.