Читаем Пряничные туфельки (СИ) полностью

– Как тебе сказать. Без него ты мне больше нравишься. Эта простыня – просто совершенство. Но куда деваться, надевай его скорее. Ты же не сможешь пойти на бал без платья.

– Тогда выйди и не мешай! – Ринна немного обиделась.

Совсем немного. К тому же, когда Рик её увидел, он счастливо улыбнулся:

– Да ты просто прекрасна, кошка! Даже в платье.

И вот он, наконец -- бальный зал Лирского замка. Ринна сжала руку мужа, взглядом попросила подождать. Он кивнул, и они постояли немного, ожидая окончания танца. К ним подбежал распорядитель:

– Приветствую вас, ваше высочество! Как я должен представить леди?

– Как её высочество принцессу Ринну.

В сущности, это было невероятно до сумасшествия. Совсем недавно она покинула родной Ленгар, потеряв при этом совершенно все. И вот, она – принцесса Кандрии, и сейчас под руку с любимым мужем войдёт в бальный зал Лирского замка.

-- Рик, а может, сегодня мне лучше назваться иначе?

-- Как – иначе? Ну все, перестань, любимая. Шутки кончились.

Вот распорядитель громко их объявил, они вошли, оказавшись на виду – сотни взглядов сразу скрестились на них двоих. Десяток ступенек вниз…

Стало так тихо, даже музыканты перестали играть. Рик вел её по залу в сторону двойного трона, который занимали король и королева Кандрии. Все смотрели… потрясённо.

Нет, не все. Вот принц Кант у стены, рядом с красивой блондинкой, он приветливо махнул рукой. Принц Бернар с Аустрой прямо у них на пути, Бернар протянул руку, и они с Риком поприветствовали друг друга быстрым рукопожатием.

– С отцом осторожнее, – услышала Ринна быстрое предупреждение старшего принца.

Вот они уже у ступеней трона. Поклонились одновременно. Король непринуждённо встал, подал руку королеве, они спустились вниз.

– Рад видеть вас на балу, леди Ринна, – сказал король, обращаясь только к ней. – Так вы встретились с мужем? Очень хорошо. Я хотел с ним познакомиться. Ну что, на первый взгляд вы мне нравитесь, молодой человек. Вы впервые в Лире?

– Каждый раз как первый, ваше величество…

– Вы циркач, верно? Фехтовальщик. А что ещё умеете?

– Да всё, ваше величество. Цирк – дело такое. Когда дерусь, когда пляшу, когда пою и зубы заговариваю. Даже по канату хожу. Показать?

– Потом, дорогой мой. Где ж тут канат? – король показательно окинул взглядом верхнюю часть зала. – И что, доволен вами хозяин вашего цирка?

Королева за плечом короля еле заметно улыбалась. На лице Рика появилась невозмутимо-приветливая маска, как тогда, когда он выступал на круге.

– Да кто знает, ваше величество. Его не всегда поймешь. Хозяева цирков такие.

– Ваше величество, мы с вашим сыном… – решилась вмешаться Ринна, но король её перебил.

– С моим сыном? С каким? Если вы Айрина имеете в виду, то он в Джубаране. Льва нам недавно прислал. Все горожане радовались. Посланник кайса спел нам про то, какой он герой, великий охотник, и… Да чего он только не пел! Мы с королевой гордимся, да, дорогая? – он обратился к жене, однако строгим взглядом запретил ей вмешиваться.

– Вот что, молодой человек, – сказал он Рику, – мы с королевой решили, что надо дать вам возможность выслужиться. Чтобы соответствовать леди Ринне, так скажем. Как вам для начала должность младшего капрала в моей страже?

Судя по взгляду Рика, он много чего хотел бы сказать королю, но ответил кратко:

– Благодарю, ваше величество!

– Отлично. Тогда следующий танец ваш. Ну хорошо, два следующих. Хочу, чтобы леди Ринна потанцевала. А потом сразу же отправляйтесь приступать к обязанностям. Приказ уже приготовили, сейчас подпишу.

Он махнул рукой, обнял королеву за талию и решительно отвел её обратно к трону. Рик поклонился Ринне и вывел её на середину зала, за ними стали пристраиваться пары.

– Всё хорошо, не волнуйся, – тихо сказал он ей на ухо.

Королева в это время негодующе шипела на короля:

– Зачем ты так?! Даже не дал поздороваться с сыном! Поговорить с его женой! Это их первый бал в Лире!

Король терпеливо отвечал, гася улыбку во взгляде:

– Ты хочешь, чтобы я спустил ему хозяина цирка? Не переживай, никуда они до завтра не денутся. Ты сама предложила пристроить его на службу, помнишь, дорогая? Прекрасная мысль. Да что ему делать на этом балу, дожидаться, когда можно сбежать?!

Оттанцевав положенное, Рик сразу повел жену к выходу. За дверями зала его окликнул стражник:

– Позвольте вручить королевский приказ, ваше высочество!

Рик взял плотную бумагу с королевским гербом, развернул и прочитал. Усмехнувшись, отдал Ринне. Там было написано вот что:

«Насчёт службы в страже я пошутил. Приказываю принцу Саю-Айрину Крансарту отвести жену в спальню и закрыть за собой дверь».

А дальше шёл замысловатый росчерк королевской подписи.

– Знаешь, кошка, – сказал Рик, широко улыбаясь. – Отец всегда даёт мне лучшие советы.


*отсылка к роману "Шут и слово короля"

Глава 19. Полгода спустя...

Перейти на страницу:

Похожие книги