Читаем Пряные ночи полностью

Когда царевич окончил свои стихи, невольница стала бить его, пока он не потерял сознание. Затем она бросила ему лепешку, оставила кувшин соленой воды и ушла. А аль-Асад остался один, покинутый и печальный. Кровь текла из боков его, и был он закован в железо, находясь далеко от любимых.

Заплакав, царевич вспомнил своего брата и прежнюю жизнь, полную величия. Он принялся охать и жаловаться, стонать и плакать. И произнес он такие стихи:

«Дай срок, судьба! Надолго ль зла и враждебна ты,И доколе близких приводишь ты и уводишь вновь?Не пришла ль пора тебе сжалиться над разлученнымИ смягчиться, хоть душа твоя, как камень, крепка?Огорчила ты мной любимого, тем обрадовавВсех врагов моих, когда беды мне причинила ты,И душа врагов исцелилася, как увидели,Что в чужой стране я охвачен горем в одиночестве.И мало им постигших меня горестей,Отдаления от возлюбленных и очей больных,Сверх того постигла тюрьма меня, где так тесно мне,Где нет друга мне, кроме тех, кто в руки впивается,И слез моих, что текут, как дождь из облака,И любовной жажды, огнем горящей негаснущим,И тоски, и страсти, и мыслей вечных о прошлых днях,И стенания, и печальных вздохов горестных.Я борюсь с тоской и печалями изводящимиИ терзаюсь тоской пожирающей.Не встретил я милосердного и мягкого,Кто бы сжалился и привел ко мне непослушного.Найдется ль друг мне верный, меня любящий,Чтоб недугами и бессонницей был бы тронут он?Я бы сетовал на страдания и печаль ему,Что глаза мои вечно бодрствуют и не знают сна.И продлилась ночь с ее пытками, и поистинеНа огне заботы я жарюсь пламенеющей.Клопы и блохи кровь мою всю выпили,Как пьют вино из рук веселого, чьи ярки уста.А плоть моя, что покрыта вшами, напомнит вамДеньги сироты в руках судей неправедных.И в могиле я, шириной в три локтя, живу теперь,И мне кровь пускают, и цепью тяжкой закован я.И вино мне — слезы, а цепь моя мне музыка,На закуску — мысли, а ложе мне — огорчения».

Окончив свое стихотворение, царевич снова принялся стонать и сетовать. Вот, что было с ним.

Что же касается аль-Амджада, то он прождал аль-Асада до полудня, но тот не вернулся. Тогда сердце аль-Амджада затрепетало и заболело от разлуки с братом. Он пролил обильные слезы и стал плакать и кричать: «Увы, мой братец, увы, мой товарищ! О горе мне! Как я страшился разлуки, и она пришла!»

Потом он спустился с горы и проник в город. «Царевич шел по улицам до тех пор, пока не достиг рынка. Тогда он спросил людей, как называется этот город и кто его обитатели, и ему сказали: «Этот город называется Городом магов, и жители его поклоняются огню, а не всесильному Владыке». Затем аль-Амджад спросил про Эбеновый город, и ему отвечали: «От нас до него расстояние по суше — год, а по морю — шесть месяцев. Царя Эбенового города зовут Арманусом. Он стал тестем одного султана, Камар-аз-Замана, и поставил его на свое место. И все знают, что этот владыка справедлив, милостив, щедр и честен».

Услышав о своем отце, аль-Амджад стал плакать, стонать и жаловаться. Он не знал, куда ему направиться. Тогда царевич купил себе кое-чего поесть и зашел в одно место, чтобы там откушать. Он сел и собрался было поесть, но, вспомнив брата своего, заплакал. Тогда царевич поел через силу, совсем немного, только чтобы удержать в теле дух.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ради любви

Похожие книги

Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература