Читаем Причины для брака полностью

— Но зачем? — все же спросила она. Любопытство победило сдержанность. — Разве их… вмешательство не было вам на руку?

Она подняла глаза и увидела, что его взгляд стал жестким, если не сказать грозным.

— Моя дорогая Ленор, если вы полагаете, что я позволю запятнать имя своей будущей жены даже намеком на скандал или тем более допущу хоть малейшее предположение, что сделал предложение, дабы скрыть пренебрежение к ее чести, вы жестоко ошибаетесь.

Он не делал никаких движений, но Ленор показалось, он как-то угрожающе над ней навис. У нее невольно округлились глаза.

— О.

— Однако, — он опустил глаза, рассматривая свое кольцо с печаткой, — если уж мы коснулись темы извинений, это я должен умолять вас о прощении. За то, что подвергнул вчера такому потрясению. В мои намерения не входили никакие объявления о помолвке. Я лишь испросил у вашего отца позволения за вами ухаживать. — Он поднял голову и посмотрел ей в глаза, отчаянно желая, чтобы она поняла. — Думаю, он неверно расценил мои слова.

Ленор потрясло, с какой искренностью это прозвучало, как смотрели его глаза. Он почти молил о прощении, насколько это возможно. У нее снова перехватило дыхание, и она отвернулась, уставившись на вишню, грациозно возвышающуюся посреди лужайки.

— Боюсь, вы правы. Он слышит лишь то, что хочет слышать, и не обращает внимания на все остальное.

Она сказала чистую правду. Ее отец уже много лет манипулировал окружающими. Но Ленор до глубины души потрясло открытие, что Эверсли не пытался устроить заговор у нее за спиной. К несчастью, это ничуть не облегчало ей задачу. Вздохнув, она заторопилась.

— Но мы все равно остаемся в затруднительном положении, даже если вы и согласны, что никто из нас в этом не виноват.

— Что за затруднительное положение?

Ленор повернулась, обнаружила, что он смотрит на нее без всякого выражения, и сузила взгляд.

— Как бы там ни было, мы помолвлены, ваша светлость. Так считают все, кто присутствовал на вчерашнем ужине.

Джейсон молча кивнул, пристально изучая ее лицо.

На нее вновь нахлынули ее терзания, она напряженно выпрямилась и стиснула руки на коленях.

— Милорд, я хотела бы попросить вас освободить меня от этого… непредвиденного соглашения.

Лицо Джейсона вновь приняло жесткое выражение, Ленор в душе затрепетала.

— Боюсь, это будет очень затруднительно.

— Но ведь возможно… мы можем сказать, что совершили ошибку.

Герцог вскинул брови.

— Я не совершал никаких ошибок. — Не обращая внимания на ее раздражение, он оттолкнулся от оконной рамы. — Даже будь я готов позволить вам впустую потратить здесь свою жизнь…

— Я не трачу жизнь впустую!

— С этими старыми цивилизациями? — Он высокомерным жестом указал на стол. — Перед вами целая жизнь, Ленор, и надо прожить ее в настоящем, а не в прошлом.

— Мое настоящее погружено в множество дел, ваша светлость.

— Джейсон. Вы позиционируете себя хозяйкой Лестер-Холл. — Он сделал два шага и остановился перед ней. — Как думаете, долго это продлится, после того как ваш брат Джек женится?

Ленор уставилась на него без всякого выражения.

— Джек… — Она моргнула, пытаясь осознать его мысль.

— Это когда-нибудь случится. — В его словах звучала изрядная доля иронии. Ленор ничего не ответила, Джейсон смягчился: — Вы же не можете остаться здесь хозяйкой навсегда.

Ей стоило больших усилий взглянуть на свое будущее с другой стороны. Она поняла, что потерпела сокрушительное поражение. Она так долго старалась устроить свою жизнь в настоящем, что совсем упустила из виду будущее. Да и поведение братьев, разумеется, никогда не наводило на мысли об их женитьбе.

— Подумайте об этом как следует и, я уверен, поймете, что брак со мной упрочит ваше положение, которого вы определенно заслуживаете.

Джейсон изучил ее лицо и продолжил мягко и соблазнительно:

— Ленор, я нуждаюсь в вас куда больше, чем ваша семья. — Его самого удивила собственная откровенность, и он быстро добавил: — Помимо аббатства, где достаточно места, чтобы разместить целую армию, а так периодически и происходит во время семейных сборищ, у меня еще имеются дома в Лондоне и небольшие поместья в Лестершире, Нортамберленде и Корнуолле.

Ленор задумчиво нахмурилась, нервно переступила с ноги на ногу и бросила на герцога беспокойный взгляд.

— Я понимаю, почему ваши тетушки хотят, чтобы вы женились, ваша светлость.

— Джейсон. — Он выдержал паузу и выложил свой козырь. — Вы ведь не хотите нарушать душевный покой своего отца. — И сразу понял, что попал в точку. Ленор вскинула сомневающийся взгляд. Джейсон тут же воспользовался преимуществом, продолжая наступать: — Мое предложение снимет с него огромное бремя. Он ведь много лет переживает за вас и за ваше будущее. Кроме того, из его слов я понял, что наша помолвка облегчит разум вашей тетушки. Она чувствует ответственность за то, что не смогла преисполнить вас соответствующими чувствами к браку.

— Нет! — Ленор потрясло такое предположение. Она яростно затрясла головой. — Я сама пришла к такому решению. Это не их вина, ни в коем случае.

— Допустим, но вы не можете отрицать, они тревожатся за ваше будущее.

— Но…

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Лестер

Причины для брака
Причины для брака

Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету. В планы же самой Ленор не входит скорое замужество, да и список обязательных для будущей герцогини добродетелей вызывает у нее справедливое негодование. Нахлынувшая страсть бросает их в объятия друг друга, однако сможет ли этот жаркий огонь растопить лед недоверия и заставить влюбленных признаться в истинных чувствах?..

Стефани Лоуренс

Исторические любовные романы / Романы
Безупречная жена
Безупречная жена

Год назад Антония Мэннеринг осиротела. Ее брат Джеффри был еще слишком молод, чтобы обеспечить им достойную жизнь, поэтому Антонии пришлось задуматься о будущем. Участь старой девы ее не прельщала, и она поставила себе цель удачно выйти замуж. В доме матери девушка вела жизнь достаточно уединенную, и теперь в двадцать четыре года выбор ее был невелик. Совершенно прозаические надежды привели Антонию в дом лорда Рутвена. Филипп, друг ее детства, должен в скором времени жениться, и она постарается доказать, что способна стать хорошей женой: содержать в порядке дом и блистать в высшем свете. Филипп испытывает симпатию к Антонии, однако ему нужна не просто безупречная жена, но любимая и желанная женщина. В радостном предвкушении счастья он пытается разжечь страсть в сердце прагматичной Антонии, пуская в ход свой богатый любовный опыт.

Стефани Лоуренс

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы