1. Идея объективности греческого мировосприятия была на рубеже веков философски развита Шиллером, романтиками, позже воспроизведена в восторженных образах в диалоге «Эрвин» Зольгера (см. рус. пер. — М., 1978).
2. Это место превосходно показывает, что представление о «романтическом», приобретая новый, конкретный смысл, тесно связывалось в это время с «романом»; «романтическое» иной раз — почти синоним «романического» (как это было и в ряде написанных в конце XVIII века фрагментов Фр. Шлегеля), хотя наряду с этим «романтическое» продолжало соотноситься с широко и неопределенно понятым «романским» («романтична» поэзия романских народов средних веков и Возрождения — и «Песнь о Роланде», и Тассо, и Сервантес и т. д. и т. п.), распространялось на близкие по времени поэтические создания нероманских народов («романтическая» «Эдда»!), но, главное, функционировало в самой жизни как универсальное, удобное, необычайно емкое, заключающее в себе массу оттенков, а потому даже и
§ 18.
1. До конца абзаца — 2-е изд.
2. «Антонио Кадути» (так!) — трагедия (Лейпциг, 1803) совершенно забытого поэта Селлова (К. Т. Гутъяра, 1773—1809; см.:
§ 19.
1. До слов «замыкает уста» — вставка 2-го изд.
2. Безделие (
3. См. «Идиллию праздности» в романе «Люцинда» Ф. Шлегеля. — Немецкая романтическая повесть. Под ред. Н. Я. Берковского, т. I. М., Л., 1935, с. 29.
§ 20.
1. Отсюда и до конца следующего абзаца (за исключением фразы, начинающейся со слов «Пусть Солнце и Луна Гомера...») — дополнение 2-го изд.
Программа пятая.
§ 21.
1. I 131. 7: «Вместе с нашей бесплодностью, что касается произведений в стиле древних, увеличивается вкус к этим произведениям».
2. В 1-м изд. — «пластики и живописи».
3. Эта фраза — добавление 2-го изд.
4. Как это особенно ярко сказалось в «Монахе на берегу моря» (1811) Каспара Давида Фридриха.
5. Жан-Поль имеет в виду веймарского романиста Кристиана Вульпиуса, автора знаменитого разбойничьего романа «Ринальдо Ринальдини» (1798). (Беренд на основании черновиков Жан-Поля.)
6. Клопшток был поборником древнегерманской мифологии и патриотических тем поэзии (драма «Битва Арминия», 1769).
7. Жан-Поль цитирует статью Шиллера «О наивной и сентиментальной поэзии» по изд.:
8. Идея Гердера, не раз им высказанная и развитая.
§ 22.
1. Весь параграф — добавление 2-го изд.
2. Custos finium deus
3.
4. В своей рецензии «Школы» (см. прим. 1 к § 2 Предисловия).
5. Клода Лоррена.
6. Ср. «Илиаду», песнь XIII, начало.
7. «Вильгельм Телль», д. III, сц. 3.
8. «Илиада», песнь XVII, 645 и след.
9. Платон. Государство VII 514 след.
10. Как большинство немцев в то время, Жан-Поль считал произведение Макферсона переводом подлинных песен древнего кельтского барда. Из множества немецких переводов Оссиана (начиная с первого полного, изданного австрийским поэтом М. Денисом. 1768—1769) Жан-Поль выбирает малоизвестные переводы К. В. Альвардта (1811) и Ф. В. Юнга (1808).
11. Восток здесь — Ближний и Передний Восток
12. В статье «Изречение и образ. Рапсодически изложенные мысли» (1792).
13. В начале 1-го т. своей «Истории поэзии».
14. См. Исайя 6, 2; Иезекииль 1. II
15. Статья Шиллера «О наивной и сентиментальной поэзии» впервые была напечатана в журнале «Оры»
§ 24.
1. Этот абзац — вставка 2-го изд.
2. Ср. «Сновидение Адальберта» из «Философских диалогов» Зольгера, приведенное в комментарии к эстетическим работам Вакенродера (