Читаем Приговоренные к безумию полностью

– Прокуратура отказалась от судебного пресле­дования. Когберна отпустили, дав ему возможность снова растлевать юные тела и души.

– Странно, что прокурор не довел дело до суда, если приобретение наркотика у Когберна было до­казано.

Дьюкс поджал губы.

– Наркотик был уничтожен. Я не стал хранить эту гадость в своем доме. А моего слова и слова моего сына оказалось недостаточно, чтобы отдать под суд этого ублюдка.

– Понятно. Думаю, это было тяжело для вас и вашей семьи.

– Да.

«Все-таки любопытно, что Дьюкс носит такую же синюю „униформу“, как его младший сын», – подумала Ева. Складки на штанинах были такими острыми, что, казалось, о них можно порезаться. Впрочем, не менее острой была клокотавшая в нем ярость.

– Ваш сын продолжал иметь дело с Когберном?

– Нет.

Ева мельком взглянула на Сильвию и прочитала правду на ее лице. Мальчишка снова прибегал к ус­лугам Когберна, и все они это знали.

– Насколько мне известно, Детская служба ре­комендовала Девину консультации у специалистов-наркологов?

– Да.

– И он завершил курс?

– Не вижу, чтобы это имело какое-то отноше­ние к вашему расследованию, лейтенант, – сухо произнес Дьюкс.

Ева вновь изменила тактику.

– Можете рассказать мне, что произошло между Девином и Чедвиком Фицхью?

– Этот человек изнасиловал моего несовершен­нолетнего сына! Принудил его к противоестествен­ному половому акту! – Самообладание Дьюкса впервые дало трещину, но Ева видела в нем не столько горе, сколько отвращение.

– Изнасилование имело место в доме Фицхью?

– Да.

– Каким образом Девин там оказался?

– Его туда заманили.

– Девин рассказывал вам, как это случилось?

– Какая разница? Его изнасиловали, и об этом сообщили в полицию. Но виновный не понес нака­зания.

– Почему?

– Потому что закон защитил хищника, а не жер­тву. Ваше время истекает.

– Как и когда умер Девин?

Игнорируя вопрос, Дьюкс направился к выходу.

– Я могу получить эти сведения в полицейских архивах, – заметила Ева.

– Мой сын убил себя. – Дьюкс остановился, сжав кулаки. – Восемь месяцев назад. Он накачи­вал себя разной дрянью, пока не умер. Система не сумела его защитить и не помогла мне это сделать.

– У вас есть еще один сын. Как далеко вы гото­вы были бы зайти, защищая его?

– Джозефа не поразит рак, разъедающий наше общество!

– Рак – это нечто вроде вируса, не так ли? А вирус можно убить другим вирусом, инфицируя носителя, пока все пораженные клетки не будут уничтожены. Вы ведь специалист по компьютерам, мистер Дьюкс, и должны разбираться в вирусах.

Дьюкс не ответил, но на его лице мелькнуло вы­ражение такой сатанинской гордости, что это было равносильно признанию.

– Ваше время истекает, – повторил он.

– И ваше тоже, мистер Дьюкс, – спокойно отозвалась Ева. – Вам следует позаботиться о будущем жены и сына, когда вас привлекут к ответственнос­ти вместе с остальными «Искателями Чистоты».

– Убирайтесь из моего дома! Я обращусь к мое­му адвокату!

– Хорошая мысль. Он вам скоро понадобится.

* * *

Когда они сели в машину, Пибоди, нахмурив­шись, обернулась на дом.

– Почему вы предупредили его?

– Он достаточно сообразителен, чтобы понять, что я его подозреваю, и наверняка доложит кому-то о нашем визите. Я предупреждала его жену.

– А вы не думаете, что она тоже в этом участ­вует?

– Дьюкс ни разу даже не взглянул на нее. Она стояла и молча плакала, а он словно не замечал ее присутствия. Нет, это его рук дело. Что тебе показа­лось любопытным в этом доме, Пибоди?

– Ну, он здесь всем заправляет…

– Более того. Это настоящая казарма, где он ко­мандир. Жена открывает дверь; в девять утра она уже одета как женщина в ролике, рекламирующем новую модель кухонной плиты. Мальчишке лет че­тырнадцать, а он убежал наверх, как только отец щелкнул пальцами. Держу пари, что все кровати в доме уже застелены и на покрывалах нет ни единой складки. – Ева свернула на юг. – Как, по-твоему, мог себя вести бывший морской пехотинец, кото­рый требует, чтобы все вокруг содержалось в безукоризненном порядке, узнав, что его сын «растле­вает тело и душу наркотиками» и совершает «проти­воестественные половые акты»? Наверняка это жгло каленым железом его гомофобскую задницу.

– Бедный мальчик…

– А теперь папаша использует его как символ и как оправдание убийства. Рак тоже бывает раз­ный. – Ее телефон начал сигналить, и Ева нажала на кнопку: – Даллас.

– Ты в своей машине? – осведомилась Надин. – Можешь где-нибудь остановиться? Тебе будет интересно это услышать.

– У меня особый талант. Я могу слушать и вести машину одновременно.

– Я получила еще одно заявление «Искателей Чистоты». Выйду с ним в эфир через пятнадцать минут.

– Черт! – Ева резко повернула, подрезав такси, и остановила машину на скате битком набитой пар­ковки. – Прочти его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги