Читаем Приговоренный к смерти полностью

Он вспомнил сплетни, которые ему рассказывал докер. Что же, может быть, не все из того, что болтают люди на базарах, пустые выдумки.

Тем временем Лорус отозвал Рика в сторону. И приглушенным голосом проговорил:

— Слушай, Нортон, я знаю, у нас договоренность и ты мне уже заплатил, но что хочешь делай — я в Синюю бухту не пойду!..

— Ну вот ты сам все и сказал: у нас договоренность, и я уже заплатил, а ты взял плату. Чего же ты ждешь от меня? — недружелюбно заметил Рик.

Лорус шумно выдохнул.

— Я не говорю, что разворачиваюсь, я лишь прошу пойти на уступку! Я готов довезти вас до Черного рога. От этой проклятой скалы вы на шлюпках преспокойно доберетесь до бухты за час. И ждать я вас буду по-честному, но возле Фьела. Клянусь — у меня еще никогда так колени не тряслись, как сейчас, но я буду ждать вас — только не Кьелл, светом заклинаю!

Пораздумав, Рик согласился.

— Ладно. Может, так оно и лучше будет.

И тут раздался еще один возглас:

— Капитан! Капитан, прямо по курсу!!!

Лорус вздрогнул всем телом — и обернулся.

И увидел огромную ледяную глыбу, на которую сейчас неслась на всех парусах «Антония».

<p>Глава 9. Кьёлл. Часть 2</p>

Отряд Рика отреагировал молниеносно. В глыбу посыпался поток камней, усиленный ветром, огненная волна, копье света и копье пустоты — но все они исчезли, едва только долетели до преграды. Моряки всполошились, Лорус во всю мощь своей глотки раздавал приказы, и в этом шуме и панике никто из них не расслышал слова Рика.

Тогда он шагнул в тень и, возникнув прямо перед капитаном, крикнул тому в лицо:

— Это иллюзия, Лорус! Никакой глыбы там нет!

— Хочу тебе верить… — прошептал капитан, глядя поверх его плеча.

Рик обернулся. Угрожающая ледяная стена была уже совсем близко. Мгновение, еще одно… Вся команда замерла, застыла в ожидании неотвратимого конца. Сейчас будет удар, потом раздастся хруст и скрежет…

Кто-то из людей Лоруса не выдержал и с криком бросился за борт. Плеск воды от падающего в море тела — и…

«Антония» очутилась по ту сторону глыбы, промчавшись сквозь нее, как сквозь туманную завесу. Вздох облегчения шумно и громко пронесся по кораблю.

И только потом вспомнили о парнишке, бросившемся в море.

— Капитан… может, это… вернуться попробуем?.. — неуверенно спросил у Лоруса немолодой бородач.

Но тот только головой покачал.

— Ты знаешь правила, Стейн. И давай, пошевеливайся — держим курс на Кьелл, будь он проклят!.. — со злом прикрикнул капитан. — Горбыль, а ты мертвеца заверни. Пора уже отдать его, как положено…

Клыкастый, приблизившись к Рику, тихо спросил:

— Я не понял, а че бы правда не вернуться за пацаном?

— Море слишком холодное, — пояснил Рик. — Как ты думаешь, сколько потребуется времени, чтобы развернуть корабль, вернуться, спустить шлюпку с подмогой, найти и вытащить парня?

— Не знаю, — пожал плечами Клыкастый.

— В любом случае, больше пяти минут. Верно? А в такой воде и двух-трех достаточно, чтобы остановилось сердце, если прежде руки и ноги не сведет. Поэтому если человека сразу же из воды не выхватили — все. Летом — возвращаются, там есть шанс. Но не зимой. Север ошибок не прощает.

Рик со вздохом окинул взглядом плавучую льдину, загораживающую обзор сзади.

— Не будь этой дуры за спиной, можно было бы попробовать выловить парня природной сетью. Но даже так я вряд ли сумел бы разглядеть его на расстоянии…

Между тем бородач все еще стоял на прежнем месте, опустив голову.

— Стейн, ты там соплями к палубе примерз? — угрожающе окликнул его Лорус. — Живей давай!

— Я не хочу плыть на Кьелл, капитан! — с вызовом в голосе крикнул вдруг бородач, устремляя ненавидящий взгляд — но не на Лоруса, а на Рика. И стоило только этим словам вырваться наружу, как вся команда отвлеклись от своих дел и закивали головами. — И я не один такой! Этот проклятый остров еще не показался даже, а у нас на борту уже два покойника!..

Рик напрягся. Конфликт на корабле сейчас был совсем не к месту, но и спускать такое было нельзя.

Вот только загасить это пламя следовало самому капитану без постороннего вмешательства.

Лорус с кривой усмешкой покачал головой.

— Хорошо поешь, Стейн! — воскликнул он достаточно громко, чтобы остальным было слышно. — Вот только ты у меня свою плату еще на берегу выпросил — для больной жены. А теперь кричишь, что дальше плыть не хочешь? Хитро, придумал: и жопа в тепле, и карман полон. И плевать на тех, кому жалованье только после сделанной работы светит. Так что ли?.. — заявил капитан, и во взглядах других матросов вместо сочувствия заблестели злые огоньки.

— Или, думаешь, я бы поплыл к демону на рога, будь у меня выбор и множество других заказов? Так что кончай звенеть попусту, пока я тебя за крысиный хвост на рею не вздернул ветер приманивать!

Команда поспешно бросилась к своим делам, как ни в чем не бывало. Но каждый второй косился исподлобья на своих заказчиков, и, чтобы не распалять только что пригасший пожар, те спустились в свои каюты.

Перейти на страницу:

Похожие книги