Читаем Приграничная история (СИ) полностью

   Рэмиан ловко поймал мою руку и поднес ее к своим губам. Горячий поцелуй обжег ладонь, огонь пробежался по крови, и я резко покраснела, будто он сделал что-то неприличное.

   - Почему ты ничего не сказала, Лия? - спросил он, разрушив чудесную утреннюю атмосферу. Я выдернула свою руку и, откинув одеяло, спешно встала.

   - И как я, по-твоему, должна была тебе это сказать? - зло и с вызовом выкрикнула я, роясь в шкафу в поисках халата. Собственная нагота, еще недавно такая естественная, сейчас казалась непозволительной слабостью и глупостью.

   Я поспешно затягивала пояс халата, когда мне на плечи легли тяжелые руки полковника. Аккуратно, но весьма настойчиво он заставил меня повернуться к нему лицом. Я пылала от стыда и злости, не разобравшись, какое из двух этих отвратительных чувств сильнее.

   Серые глаза Нортона были наполнены тревогой и тихой нежностью.

   - Я боюсь, что был слишком не сдержан ночью и мог причинить тебе боль. Если бы ты сказала...

   - Рэм, перестань, пожалуйста! Не порти момент, - тихо попросила я, разом растеряв весь воинственный пыл, и полковник послушно замолчал. - Сначала меня преследовал брат, потом я целых семь лет шарахалась от мужчин, боясь любого внимания. Пусть это было под внушением Керса, но было же! Мне казалось неправильным ложиться под любого, лишь бы стать женщиной.

   - Значит, я для тебя не любой? - мгновенно выделил он самое главное для себя, и я с изумлением поняла, что для него это действительно важно. Такое волнение не сыграть: я слышу, как бьется его сердце, часто-часто, будто вот-вот выскочит из груди и прыгнет в мои ладошки.

   - Нет, не любой, - мягко улыбнулась я, своим ответом зажигая пламя самой настоящей бушующей страсти в глазах полковника.

   Он подхватил меня на руки и молча понес обратно в постель. Пробуждение отложилось еще на некоторое время, о чем никто из нас ни минуты не жалел. Наверстывать упущенное оказалось мучительно сладко и приятно.

   Чуть позже, когда мы завтракали, я решила выяснить одну вещь, которая уже долго занимала мои мысли:

   - Скажи, Рэми, а не ты ли поспособствовал отпуску начальника магической стражи?

   Полковник поперхнулся и закашлялся. Я терпеливо дожидалась, когда он сможет ответить на мой вопрос, не сводя с него внимательного взгляда.

   - Как давно ты знаешь?

   - Я догадывалась, но ты только что подтвердил мои догадки. Ничего не хочешь мне сказать?

   - Если бы я отпустил тебя в твой дом, ты была бы далеко, и как бы я тогда смог тебя завоевать? А так ты всегда была рядом, узнавала меня, привыкала к моему дому, да и была под моей защитой. Вдруг какой-нибудь аристократ успел бы за время моего отсутствия вскружить тебе голову!

   - Тебе хоть немножечко стыдно? - поразилась я чужом коварству.

   - Нет, ни капли. Но, если ты хочешь, я готов загладить свою вину.

   - Каким это образом? - подозрительно уставилась я на чересчур серьезного полковника.

   - Пойдем, - быстро встал он со своего места и протянул мне руку. Заинтригованная, я подчинилась, гадая, как Нортон станет извиняться за то, что, в принципе, привело меня к счастью.

   Полковник тем временем завел меня в свой кабинет и усадил на знакомый диван, а сам отошел к столу и что-то взял из верхнего ящика, - да так быстро, что я не смогла рассмотреть.

   - Лия, - проникновенно начал он, опускаясь на колени перед диваном, на котором я сидела, - я не мастер говорить красивых речей, но ты должна меня выслушать и не перебивать, хорошо?

   - Хорошо, - кивнула я. - Ты так и будешь сидеть на полу?

   - И не задавай вопросов, пока я не закончу! - добавил он, выразительно посмотрев на меня.

   - Хорошо, - повторила я, вконец сбитая с толку.

   - Так вот, - прочистил он горло в явном волнении. - Я не аристократ, а моя работа слишком опасна, как ты уже могла убедиться, но я... Я богат и могу предложить тебе свое честное имя, свой дом и свою любовь. Согласишься ли ты стать госпожой Нортон?

   Полковник замолчал и протянул мне раскрытую ладонь с тонким изящным золотым ободком с россыпью черных бриллиантов, как коршун, следя за моей реакцией. От неожиданности его предложения я не сразу нашлась с ответом, против воли держа Рэмиана в напряжении.

   - Знаешь, дорогой, я хотела бы сохранить титул, - нарушила я молчание и, пока он не успел ничего себе надумать, схватила кольцо и продолжила, - поэтому мне кажется, что я могу стать леди де Нортон!

   - Это "да"? - деловито уточнил полковник, все еще стоя на коленях.

   - Это тысячу "да", Рэми! - улыбнулась я, смахивая невесть откуда набежавшие слезы.

   - Ты позволишь? - аккуратно потянул из моих рук кольцо полковник, чтобы почти в то же мгновение окольцевать мой безымянный палец.

   Несколько мгновений мы смотрели на переливы граней на подаренном мне кольце. У полковника был блаженный вид, как будто он получил самый желанный подарок на свете, а я была просто счастлива, пока одна мысль не заставила меня нахмуриться. Нортон тут же заметил это:

   - Надеюсь, ты не собираешься сейчас сказать, что вспомнила причину, по которой брак со мной для тебя неприемлем?

   - Нет, но ты ведь не познакомил меня с твоими родителями. Вдруг я им не понравлюсь?

Перейти на страницу:

Похожие книги