Когда Уилбур ушел, Мария, пожав плечами, снова уткнулась в роман.
На самом деле Уилбур и сам любил поболтать с отцом. Он знал, что старик всегда предвкушает, как будет рассказывать сыну о текущих делах фирмы. Он понимал, что отец очень одинок и мечтает о том, чтобы сын снова вернулся в Даллас, подарил ему внуков. Испытывая неловкость, Уилбур сообщил Марии, что отец купил для них полностью обставленный дом с прислугой, двумя машинами, плавательным бассейном и небольшим парком для прогулок — короче говоря, со всем, что можно купить за деньги.
— Кого, интересно, потянет жить в такую дыру, как Даллас? — спросила она сварливо. — После окончания медового месяца я хочу поехать в Париж и Венецию.
— Я же буду работать в Далласе, Мария, — терпеливо объяснил ей Уилбур. — Тебе там понравится. Я видел особняк. Он действительно чудесный. А позднее мы сможем поехать и в Париж.
Она холодно посмотрела на него, но ничего не ответила.
Поднявшись в лифте в свои апартаменты, Уилбур прошел в гостиную и попросил соединить его с Далласом. Через несколько минут он уже разговаривал с отцом.
— Здравствуй, сынок, — гремел в трубке бас Сайлиса Уорентона. — Как дела?
— Отлично, папа. А у тебя?
— Куча дел. Индекс Доу-Джонса[1]
колеблется. Я только что продал пакет акций — довольно выгодно для себя. Обедаю с двумя арабами: крупные шишки там, у себя, но мелочь для таких, как я. Хотят заключить контракт. Если они согласятся на мои условия, будет неплохое дельце.— Я рад, папа.
— А как же! Старый хрыч не так уж плох, есть еще порох в пороховнице. — Сайлис немного помолчал и спросил:
— Как твоя жена? — Он редко называл Марию по имени.
— Отлично, папа.
— Уже беременна?
Уилбур натянуто рассмеялся:
— Дай нам время, папа. Ей хотелось бы немного посмотреть мир. Дети никуда не денутся.
Уилбур слышал, как отец неодобрительно проворчал:
— Не откладывай в долгий ящик, сынок. Я не становлюсь моложе. Когда вы вернетесь?
— О, через пару недель.
— Я подыскал для тебя исключительно интересные дела. Мне очень хотелось бы переложить часть работы на твои плечи, сын. Ты говорил жене о доме? Я его осмотрел: это сказочно красивый дом!
— Конечно, папа, я сказал ей об этом. — Уилбур постарался, чтобы в его голосе прозвучал энтузиазм. — Она в восторге.
Снова ворчание:
— Она и должна быть в восторге. Этот дом обошелся в три миллиона. Последовала долгая пауза.
— Ну, всего хорошего, сын. У меня сейчас начинается заседание правления. Ты скоро тоже будешь работать в нем вместе со мной. До встречи, сынок. Береги себя. — С этими словами Сайлис повесил трубку.
Анита Сертис заканчивала убирать в ванной комнате Марии, когда вошел Уилбур. Услышав, что он разговаривает с отцом, Анита торопливо приоткрыла дверь и стала слушать. Та часть разговора, которую она слышала, не дала никакой существенной информации, кроме той, которая и так была хорошо известна персоналу отеля: сердечный тон Уилбура говорил об отличных отношениях с отцом. Трудно было поверить, но это оставалось фактом, что неслыханно богатый Сайлис Уорентон и его сын очень любят друг друга. Один из кубинцев-кельнеров рассказал Аните, что старик очень хочет иметь внука, а эта избалованная стерва — жена его сына — не желает и слышать об этом. Он слышал, как они спорили об этом в спальне. Она слишком эгоистична, чтобы иметь детей. Сыну достанется нефтяное королевство. Он будет стоить миллиарды, когда умрет отец.
Анита потеряла сон. Она провела несколько часов в душной каюте рыбацкого бота Мануэля Торреса. Сначала Анита умоляла Фуентеса помочь Педро. Он только пожимал плечами:
— Ну что я могу сделать? Ты что, не понимаешь, что меня разыскивает полиция? — Его визгливый голос сорвался на крик. — Если бы я мог добыть деньги, я бы вернулся в Гавану, а теперь я прочно увяз здесь.
— Здесь ты в безопасности, — вмешался Мануэль. — Я не привык бросать друзей в беде.
— Разве мой муж не ваш друг? — настаивала Анита.
— Это его друг, — кивнул он в сторону Фуентеса. — Но не мой.
Фуентес в отчаянии замахал руками:
— Я вообще ничего не смогу сделать! Разве вы не понимаете? Он в руках полиции и ранен! Ну чем я могу помочь?
С горящими глазами Анита наклонилась вперед к мужчинам и выложила свой план. Они слушали внимательно, потом Фуентес неожиданно прервал ее.
— Это бред собачий! — взорвался он. — Ты совсем рехнулась! Убирайся и не смей больше здесь показываться! Ты просто сумасшедшая!
Мануэль успокаивающе положил руку на плечо Фуентеса.
— Я вижу здесь кое-какие возможности, — сказал Мануэль. — Давайте обсудим эту идею. Успокойся!
— Это просто чушь!
— Когда речь идет о пяти миллионах долларов, для меня это не может быть чушью. Успокойся.
Анита внимательно следила за ним и была готова к сопротивлению. Фуентес был слишком глуп, но она видела, что Мануэль уже клюнул. Женщина оглядела его: высокий, сильный, с клочковатой черной бородой. Абсолютно лысая голова и маленькие жестокие глазки… Анита была уверена: если бы только ей удалось убедить Мануэля, он смог бы осуществить ее план.
Мануэль посмотрел на нее.