Читаем Приятные мелочи полностью

— Ты себя хорошо чувствуешь? — осведомилась Ева. Она попыталась открыть бутылочку зубами, но безуспешно. Продолжать попытки Ева не стала, боясь потерять коронку с коренного зуба. Она тяжело вздохнула, нахмурилась, и тут ее взгляд упал на дрель, лежащую под конторкой.

— Я чувствую себя превосходно, — пропела Мелоди, — но думаю, тебе следует знать, что это был тот самый детектив, который приходил сюда вчера.

— Картер? — Ева стукнулась затылком о конторку. — Черт! — Она потерла ушибленное место и выпрямилась. — Детектив Моран?

— Он самый. Спросил, в порядке ли ты, но я сказала, что ты еще не спускалась.

— О-о-о. Его интерес носил личный характер или он спрашивал обо мне из вежливости?

— Ну, — Мелоди секунду подумала, — он выдвинул вперед подбородок, руки сунул в карманы и стоял так, словно выставлял напоказ свое равнодушие, но, думаю, это напускное. Мне казалось, я заметила нечто личное в его вопросе…

— Прекрасно.

— Ты чего-то недоговариваешь? — Мелоди посмотрела на Еву повнимательнее.

Да, существовали вещи, о которых Ева не рассказывала и не собиралась рассказывать Мелоди.

— Дело в том, что детектив Моран был со мной, когда я обнаружила разбитую витрину.

— Он был с тобой?

— Ну, не в том смысле, на который ты намекаешь. Случилось так, что он подвозил меня домой из бара.

— Подвозил домой?

— Ты играешь в эхо? Я сказала, он подвозил меня домой.

— Знаешь, — улыбнулась Мелоди, — мне не верится, что этот детектив делает что-нибудь просто так. Кстати, — девушка указала на дрель, — что ты планируешь с этим делать? Небольшой домашний ремонт?

— Именно. — Ева включила мотор, и сверло проделало маленькое отверстие в середине крышки. Женщина перевернула бутылочку вверх дном и потрясла. — По крайней мере я добыла таблетку.

Мелоди сделала глоток кофе и внимательно посмотрела на хозяйку.

— Вот так так, и все из-за маленькой таблетки. Наверное, сегодня была особенная ночь. — Она загадочно улыбнулась.

Ева бросила на нее злой взгляд, который позаимствовала у своей бабушки.

— Аккуратнее, я умею пользоваться и пилой.


— Я думала, ты сегодня не дежуришь. — Симона потянулась через стол и взяла у Картера стаканчик кофе. Затем поставила его на стол, открыла крышку и швырнула ее в корзину для бумаг в углу кабинета. — Не знаю, как люди ухитряются пить кофе через дырочку.

Картер проследил взглядом за полетом крышки и увидел, что она попала точно в цель.

— Неплохо.

— Вся сила в запястье. — Симона пожала плечами. — Но ты не ответил на вопрос. Разве у тебя сегодня не выходной день?

— Чую аромат кофе. — На пороге возник Тед.

— Есть кофе и для тебя, дорогой. — Симона протянула ему стаканчик. — И будь поласковее с Картером. Он принес тебе капуччино.

Тед взял кофе и сел на стул рядом с Картером.

— Настоящий святой. Я еще в колледже думал, что такой сосед по комнате однажды пригодится — ну, не говоря уже о советах по инвестициям.

— Соблюдай меру, не будь навязчиво ласков. — Симона сделала большой глоток кофе. — Он пытается игнорировать мой вопрос.

— Какой вопрос?

Картер поерзал на стуле, затем закинул ногу на ногу.

— Кажется, Симона обвиняет меня в том, что я нацепил ухмылку полицейского на лицо.

— Не ухмылку, а одежду, — поправила Симона. — Картер, если ты не расскажешь откровенно, что происходит, то я заставлю тебя пойти на светский раут сегодня вечером.

— Ну уж нет, лучше рассказать. Я просто решил заглянуть в магазин Евы Санторо сегодня утром, чтобы убедиться, что все в порядке.

— И все в порядке? — Симона изогнула бровь.

— Да, снятие отпечатков пальцев прошло прекрасно. Место выглядит как обычно, за исключением зияющего отверстия в стекле витрины.

— Я не об этом спрашивала, — протянула Симона.

— Если ты о Еве, то я ее не видел. К тому времени она еще не спустилась в магазин, и я поговорил с ее помощницей.

— Так что с магазином? — поинтересовался Тед.

Симона выразительно взглянула на мужа.

— Мне кажется, вопрос не о чем-то, а о ком-то, милый.

— Я глупец. — Тед посмотрел на друга.

— Я думаю о ней, — Картер замешкался, — как о составной части данного происшествия.

— Так ты думаешь о ней? — изумленно повторила Симона. — Картер Моран думает о женщине. Не могу вспомнить, когда я слышала такое в последний раз.

— Что ты имеешь в виду? — Картер выпрямился на стуле. — Я думаю о женщинах все время.

— Неужели? — не сдавалась Симона.

— Ну, скажем так: Ева Санторо могла бы стать женщиной, пробудившей мою фантазию, но это гипотетически. А сейчас я полностью захвачен расследованием.

— Кстати, о расследованиях. Как ты собираешься предотвратить кражи? — спросил Тед, виновато посмотрев на жену. — Извините, адвокат, я не намеревался менять тему беседы.

— Все в порядке, не думаю, что он предоставит нам больше информации.

— Спорим, — заявил Тед, — пропажи в магазине — это чья-то преступная шалость, неким образом связанная с вручением дипломов в университете или с завтрашним праздником «Встреча друзей».

Грантэмский университет каждый год открывал двери для своих бывших выпускников, устраивая большую вечеринку с выпивкой и увеселениями в выходные перед вручением дипломов.

— То же самое думает шеф, — сказал Картер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Связанные судьбой
Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки. Однако на время поисков им волей-неволей придется выдавать себя за счастливых жениха и невесту и изображать чувства, которых они вовсе не испытывают. Или испытывают?…

Ариэлла Александровна Одесская , Елена Чикина , Лили Валлей , Лили Валлей , Тесса Дэр

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы