Читаем Приют для бездомных кактусов полностью

– А вам, господа супружеская пара, веселых французских развлечений!

Айко попробовала улыбнуться.

– Оревуар, – Лифтеры исчезли в закрывающихся дверях.

Что-то щелкнуло, и Санта воскрес:

– …по старинному американскому рецепту! Только в нашем магазине!

Лифт тронулся. Звените, колокольчики, звените.

Айко показалось, что в глазах одного из зеленых мальчиков блеснули слезы. Она тоже разволновалась. Как приедут в Парк, надо будет сменить намокшую, отяжелевшую повязку. И перекусить по сэндвичу. «Ничто так быстро не возбуждает аппетит, как сострадание».

– А Рождество – оно какого числа? – спросил Сатощи-сан.

– Рождество? – Айко задумалась. – Оно, мм… числа… Когда кончаются распродажи! Снимают гирлянды с витрин и эти цветы, как их, с красными листочками. Меняют музыку…

Да, она никогда не думала о числе. Просто ходила и покупала.

На табло зажглась двулепестковая роза.


Как и обещал буклет, Парк встретил их «нежным запахом секретов французской парфюмерии». Сатощи наморщил нос.

За спиной закрывался лифт. В дымчатом стекле поплыло вниз красное пятно Санты, серые пятна «бабочек», зеленые – студентов. Лифт уплывал наверх, в прошлое, и Айко зажмурилась, чтобы дать этому прошлому скорее уйти.

«Вас выйдут приветствовать опытные хранители Парка». Да, вот они вышли, девушки в форменных шапочках с вуалью. Выстроившись грациозной шеренгой, они приветствовали супружескую пару на каком-то странном языке. «Это – французский, язык этого Парка», – думала Айко.

– Какая прекрасная погода, – говорила Айко, сидя с мужем в уютной мраморной кабинке с колоннами.

Ее руки ловко выкладывали из рюкзака сэндвичи, а глаза наслаждались изображением лужаек, прудов и далеких холмов. Всё как настоящее.

– Как я счастлива, – Айко склонила голову набок.

Мужу следовало ответить: я тоже.

– Интересно, те двое… – сказал вместо этого Сатощи. – Они уже в Церкви Стариков или им всё еще запихивают в рот сладости и…

– Почему вас это интересует?

– Мне показалось, они были не прочь забрать и меня.

– Почему? Вы еще не стары.

Сатощи промолчал.

Они ели сэндвичи.

– Я ведь занимаюсь стеклом, а это очень хрупкая материя, – объяснял он, кусая. – И те, кто ухаживает за стеклом, тоже как-то ломки, легко бьются, стареют.

– Однако стекло, – сказала Айко, – это красиво.

– Да, это особенность нашей Башни, – кивнул Сатощи. – В американских башнях давно отказались от стекол, там в окна вмонтированы видеоэкраны. Можно развлекаться круглые сутки.

– Там нет телевизоров, не так ли?

– Нет.

– Неудивительно, – рассуждала Айко. – Телевизор – это наши японские традиции, часть нашей древней культуры… Ой!

На них упала тень.

Человек стоял на пороге, с белыми накладными волосами и белым лицом. Перед собой он держал поднос – бутылка с вином и две пустые чаши, всё из чистого стекла.

– Sous le pont Mirabeau coule la Seine et nos amours![9] Милостивые государи, не желаете ли вина?

Пейзаж померк.

Земля поехала, стекло в руках белого человека зазвенело, а щеки стали совсем белые – как искусственный мрамор беседки, покрывающийся на глазах трещинами…

Землетрясение!

Человека с вином катапультировало первым – Айко успела заметить, как взлетели вверх костлявые ноги в шелковых чулках.


– …и бояться не нужно. Возможно, это было плановое землетрясение…

– Я плановые еще больше боюсь, – говорила Айко, – потому что неясно, для чего их планируют.

Они лежали валетом, неудобно – как упали, так и лежали.

– Говорят, для того чтобы подготовиться к неплановым…

Сатощи потянулся, нащупал в листве сэндвич, откусил.

– Трясут для того, чтобы доказать свою власть. Если исчезнут землетрясения, Башня развалится. От хаоса.

– Сатощи-сан!

Опять она должна выслушивать опасные разговоры: что за день!

– А Сатощи-сан верит в легенду, что основой Башни стала гора Фуджи?

Сама соображала, как сменить повязку – рюкзаки с запаской пропали вместе с мраморной беседкой и разносчиком вина.

– Основой башни служит Церковь Стариков.

– Сатощи-сан… – Айко приподнялась на локте. – Почему вы постоянно говорите про эту Церковь? Мужчины не должны так ее бояться.

– Я ведь был там уже – не с визитом, по работе.

– Были – там?

– За день до нашего знакомства. Там у них треснуло стекло. Нужно было заменить.

– Разве стекла могут треснуть?

– Не могут. Конечно, не могут. Все те, которые могут, давно заменили. Кроме одного. Одного стекла.

Айко слушала – хотя ей хотелось закопаться поглубже в эти уютные листья и ничего, кроме собственного дыхания, не слышать.

– Там был сумасшедший стекольщик.

Сумасшедший стекольщик! Вот не хватало.

– В целом он был нормальным, этот стекольщик, которого я застал стариком.

Нет, Айко не стала закапываться – ей вдруг сделалось интересно. Еще бы повязки найти…

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман. Современное чтение

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза