Читаем Прихоть судьбы полностью

Дорога шла на юг. Стивен не обращал внимания на попутные и встречные машины. Ибо не знал цвета автомобиля Коломбины. Полагаться же на описание Пола было нелепо: судя по внутренней раскраске стен домиков, их хозяин явно страдал дальтонизмом. Только раз он бросил взгляд на сидевшую за рулем встречной машины брюнетку. Но это была не Коломбина. К тому же — слишком стара…


Роберт и Доринда встретили его на пороге своего дома. Не в силах скрыть подавленного настроения, Стивен сунул Роберту бутылку вина, а к груди Доринды небрежно приколол маленький букетик цветов.

— Я не могу задержаться у вас надолго, — смущенно проговорил он. — Мне необходимо…

Он замолчал и посмотрел через головы друзей в одну из комнат, дверь в которую была открыта настежь. Там стояла женщина с пышной копной черных волос на голове. У ее ног сидел Ральф, уже успевший проскочить в дом.

— Ты вроде говорил, что она блондинка, — скучным голосом сказал он Роберту.

Тот развел руками.

— Видишь ли, та, о которой мы говорили, была блондинкой. Но она скрылась с каким-то парнем, и больше ее никто не видел.

— Тогда я позвонила… — включилась в разговор Доринда, но тут же осеклась, заметив ошарашенное выражение лица Стивена.

Он не отрываясь смотрел на брюнетку, которая продолжала спокойно стоять посреди комнаты. На ней был свободный, без плечиков, жакет спортивного покроя. Завитые волосы не очень соответствовали ее стилю. На лице совсем не было грима. И тем не менее она поражала красотой.

— Коломбина… — вскричал Стивен. И этот голос музыкой отозвался в его собственных ушах.

— Да нет же! — удивленно воскликнула Доринда. — Ее зовут Карен.

Стивен бросился вперед. Он видел, что в глазах Коломбины стоят слезы. Она смотрела на него. И вдруг трагически прошептала:

— Боже! И я в такой одежде…

Стивен, не отрывая глаз от лица девушки, попытался ее успокоить:

— Что ты! Все очень красиво!

Доринда, несколько удивленная столь высокой оценкой ужасного наряда девушки, прошептала на ухо Роберту:

— Ты слышал?

— Они знакомы, — так же тихо ответил он.

Доринда усмехнулась:

— Но почему он называет ее Коломбиной?

Стивен остановился перед девушкой и залепетал:

— Ты здесь… Да, я вижу, это ты… Знаешь, Пол не видел, а я дал Ральфу еще две карамельки…

— О, Арлекин! Мне сказали, что человека, с которым меня хотят познакомить, зовут Стивен, но я не придала этому значения…

— Она называет его Арлекином, — снова шепнула Доринда мужу.

Роберт во все глаза таращился на странную пару.

— Тсс! — прошептал он, приложив палец к губам.

А Карен оправдывалась:

— Боже мой, эта ужасная одежда! Идиотская прическа! Как я могу в таком виде понравиться Стивену!

— Еще как понравишься!

— Что происходит? — в недоумении спросила Доринда.

— Вероятно, мы что-то перепутали. Впрочем, сейчас это уже не имеет никакого значения! Посмотри на них. Просто влюблены друг в друга… Интересно, где они познакомились?

— Наверное, еще в школе.

Хозяева дома с умилением смотрели на своих гостей, которые, казалось, забыли обо всем мире. Они чувствовали себя так, как будто были одни во всей Вселенной.

Арлекин нежно поднял Коломбину на руки и с мягким упреком спросил:

— Почему ты покинула меня? И даже не сказала, где тебя искать?

— Я должна была сама найти тебя. Для чего украла твои водительские права.

— Мои водительские права?!

— Такому аккуратному водителю права вряд ли понадобились бы.

— А за тобой нужен глаз да глаз!

С этими словами Стивен поцеловал Карен. Они не могли насмотреться друг на друга. Он откинул прядь волос, упавшую на лоб Карен, и подарил ей еще один восхитительный поцелуй.

Свидетели этой сентиментальной сцены смотрели на влюбленную пару и улыбались, улыбались, улыбались… Около Доринды и Роберта сидел Ральф. Он тоже наблюдал за происходящим.

А Карен и Стивен продолжали молча смотреть друг на друга. Переглянувшись, хозяева на цыпочках вышли из комнаты, поманив за собой Ральфа. После их ухода поцелуи влюбленных стали такими жаркими и страстными, что очень скоро прическа Карен превратилась в ту растрепанную гриву, которую Арлекин так привык видеть на голове своей Коломбины. И все же он никак не мог поверить, что трепетавшее в его объятиях волшебное создание было действительно Коломбиной. Но это была она. А он — ее Арлекин.


Карен и Стивен зажили очень счастливо. Первые несколько месяцев приютом им служил все тот же домик на берегу залива. Они покидали его только для того, чтобы поплавать в море или поесть. Остальное время проводили так, как и полагалось Коломбине с Арлекином… С той лишь разницей, что он никогда не играл для нее на мандолине или флейте.

Потом лето кончилось… Стивен со своей беременной женой перебрался во Флориду. Первое время он прилежно изучал достоинства местных баров, затем устроился работать на фирму. Как ни странно, его рекомендовал туда все тот же Пол. Он же стал и крестным отцом их первенца. Роберт и Доринда не были на это в претензии, ибо намеревались выступить в такой роли на следующих крестинах.

Иногда ангелам-хранителям приходится проявлять максимум изобретательности, чтобы соединить судьбы двух людей. Так произошло и на этот раз.


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза