Читаем Прикладной анализ недельных глав Торы полностью

«И будет, если внимать будете заповедям Моим, которые Я заповедую вам сегодня, чтобы любить Господа, Б-га вашего, и служить Ему всем сердцем вашим и всей вашей душой…» (Дварим, 11:13).


В этой недельной главе мы читаем второй из отрывков, входящих в молитву «Шма Исраэль». Если мы сравним этот отрывок с отрывком из первой части «И люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всем имуществом своим», то мы увидим две существенные разницы:

В первом абзаце говорится в единственном числе, а во втором – во множественном.

В первом абзаце написано «всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всем имуществом твоим, а во втором «всем сердцем вашим и всей вашей душой», т.е. не написано про имущество.

Простое объяснения слова «имущество» в первом абзаце заключается в том, что есть такие люди, не самые праведные, которые любят свои деньги больше, чем «сердце и душу». Т.е. для них нужно отдельно указать, что любить Б-га нужно не только сердцем и душой, но и имуществом.

Но есть более глубокое объяснение. В Талмуде написано, что праведники любят имущество больше, чем свое тело. Причина этого заключается в том, что все, что заработано ими – заработано честно, это абсолютно чистые деньги, которые можно и нужно использовать для исполнения заповедей, поддержки изучения Торы, помощи бедным и т.д.

Именно поэтому имущество указано в первом абзаце, где происходит обращение в единственном числе, а не во множественном – чтобы подчеркнуть, что речь идет об особых людях, каких немного, которые ценят материальность именно потому, что она пришла к ним в руки абсолютно честным путем и используется она ими исключительно для святых целей.

Цель еврея в мире – не жить аскетической жизнью вдалеке от мира, но работать с материальностью и переворачивать ее в святость!

Рээ


«И разрушьте их жертвенники, и разбейте их камни памятные, а их деревья кумирные сожгите огнем, и изваяния их божеств изрубите, и истребите их имя с того места» (Дварим, 12:3).


Раши на слова «камни памятные» пишет, что это постамент, о котором говорится в Мишне «Камнем, который первоначально был вытесан в качестве постамента [для идола]».

То есть изначально это был лишь постамент для идола, но потом он сам стал тем, кому стали поклоняться.

Так всегда происходит в разных «измах» – вначале создается идеология, а потом она полностью забывается, и люди начинают поклоняться тому, что изначально служило лишь «подставкой» под идеологию.

И это судьба всех идеологий, созданных людьми – от этих идеологий с годами ничего не остается.

Шофтим


«И говорить будут смотрители народу так: „Кто построил новый дом и не обновил его, пусть пойдет и возвратится в свой дом; чтобы не умер он на войне и другой не обновил бы его. И кто насадил виноградник и не почал его, пусть пойдет и возвратится домой; чтобы не умер он на войне и другой не почал бы его. И кто обручился с женой и не взял ее, пусть пойдет и возвратится домой; чтобы не умер он на войне и другой не взял бы ее“. И будут еще говорить смотрители народу, и скажут: „Кто боязлив и робок сердцем, пусть пойдет и возвратится домой, и не расслабит сердце братьев своих, как свое сердце“» (Дварим, 20:5-8).


В нашей главе рассказывается о правилах выхода на войну и о том, кто имеет право в ней не участвовать.

Мы видим, что на войну изначально выходят все, а потом те, кто посадили виноградник, обручились с женой, построили дом, а также боящиеся, возвращаются. Возникает вопрос: почему им вообще нужно идти? Ведь изначально можно было бы сказать, чтобы они не приходили на «призывные пункты»! Но Тора дает нам важный урок: такова наша природа и злое начало; человек – пассивное создание, нам что-то гораздо сложнее сделать, чем не сделать.

Поэтому если бы Тора сказала: приходите те, кто готовы воевать, то пришло бы мало людей. Но когда Тора говорит: приходите все, а кто имеет право не воевать – уходите, то уйдет мало людей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Четыре царства
Четыре царства

Библиотека иудаики на русском языке содержит в подавляющем большинстве книги переводные. Исключения наперечёт. Семьдесят лет, срок жизни трёх поколений, советская власть остервенело трудилась над искоренением всего еврейского и преуспела во многом. Злодейский замысел был близок к осуществлению, Всевышний спас нас, буквально, в последнюю минуту. И по этой причине знаток Торы, владеющий русским языком, сегодня большая редкость. Эта книга написана по-русски. Судьба её автора проста в пересказе и чудесна по сути. Заслуги его предков и его личные заслуги послужили причиной того, что ему уже в зрелом возрасте посчастливилось познакомиться с выдающимися раввинами наших дней. Это знакомство перевернуло его жизнь и привело на скамью известной во всём мире ешивы. Лекции, которые автор читал в кругу своих друзей и которые легли в основу этой книги, явились плодом многолетней интенсивной учёбы в ешиве, результатом напряжённейшей работы по осмыслению традиционной еврейской мудрости. Сегодня таких людей пока ещё единицы, и потому — низкий поклон автору, как выражение нашей глубокой признательности.

М. Левуш

Иудаизм / Религиоведение / Религия / Эзотерика / Образование и наука