Читаем Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла полностью

Они не были протяженными, пять-семь сотен шагов от силы, но исходящий от них жар и узкие тропинки, заставляли быть расторопнее. Ценой нескольких исцелимых ожогов и пары сапог Ольдры, им удалось найти «относительно» безопасный маршрут. «Относительно» потому, что даже такой маршрут требовал использования магии и некоторой ловкости.

Вернувшись, Арчибальд отдал цвержке [Сапоги С Начесом], что защищали от любого холода и обморожения. Здесь, такая магическая способность может и не понадобиться, но заставлять цвержку бегать босой по камням и лаве, не стал бы никто.

За последующие три дня, пополнив запасы у связного, группа научилась проходить лавовые поля, будто бы цветочную лужайку и углубилась в близлежащий лес. Лесом это можно было назвать с натяжкой: не было понятно из чего сделаны эти деревья. На вид они были каменными, но обломанная «ветка» рассыпалась, все тем же вездесущим бурым песком. Искореженные, абсолютно голые, стволы и ветви извивались под всевозможными углами, во всевозможные узоры, и, за исключением грубого, жесткого и неприятного песка, ни принесли группе никаких неприятностей.

Песочный лес начал медленно спускаться в низину, когда Юиль остановила группу:

— Постойте!

— Что такое? — Ольдра была готова к бою с любой стороны, озираясь.

— Вон там! Край какого-то строения!

— Та, самая башня? — Ульз не обладал хорошей дальнозоркостью, как собственно и Арчибальд, но в указанном эльфийкой направлении, действительно виднелся разрушенная вершина башни.

— Да, точно, — кивнул Арчибальд, — из-за песочных деревьев ее не видно, но там точно разломанная башня.

— Да, — хищно улыбнулась Ольдра, — я уже чую твою кровь, ублюдок.

— Держи себя в руках, мы не можем ринуться в атаку сейчас.

— Да знаю, я! — отмахнулась от Арчибальда цвержка. — Подойдем поближе?

— Думаю, не стоит. Мы точно знаем, что башня существует и где она находиться. Вернемся сюда завтра, по поломанным ветвям…

Арчибальд осекся. Они помечали себе дорогу, обламывая ветви песочных деревьев, но сейчас, обернувшись, он увидел, что все что они наломали было целехонько.

— А куда… — Ульз не успел закончить свою фразу, как его перебила Юиль.

— Постойте, может в этом и есть их смысл: запутать тех, кто в этот лес вошел.

— А как мы назад-то вернемся? Или все же будем действовать, по-моему? — съехидничала Ольдра.

Посовещавшись, группа решила обезопасить себя от плутания по странному лесу обвязавшись одной веревкой. Оставляя проблему башни на завтра, они направились примерно в обратном направлении. Путь не был столь долгим, и группа, к своему облегчению, вышла пару сотней шагов дальше, чем вошла. Это говорило, что лес песочных деревьев хоть и был наполнен магией, но полноценной ловушкой не был. Скорее всего его можно отнести к местным магическим аномалиям.

Группа, вновь заприметив руины башни, до коих было меньше лиги, шла тихо, будучи наготове. Песок скрывал, как их следы, так и шум шагов, но идти по нему в течении дня было утомительно. Напряжение, что с каждым шагом усиливалось, вытягивало из них не меньше энергии.

Ольдра резко остановилась, и группа застыла, ожидая ее действий. Цвержка показала чуть в сторону, где Арчибальд заметил едва видимую из-за кучи песка каменную кладку: то ли остатки стены, то ли забора. Они подошли к границе заброшенного городка, с предвкушением и легким страхом.

Вслед за этой кладкой, чуть поодаль была еще одна, а десяток шагов спустя, среди деревьев уже стояла полноценная стена. Песчаные деревья, что ранее были высотой в два-три этажа, сейчас уверенно уменьшались все больше раскрывая заброшенный город.

Город не сильно отличался от городов, что Темных Земель, что Империи, и, так же, как и в рыбацком поселке, окраина городка была почти полностью скрыта песком, и лишь в сторону центра, строения принимали более-менее целый вид.

Их план на сегодня — найти город — был выполнен, поэтому группа вернулась назад, имея еще время пред закатом.

— Надо было там остаться, — хмурилась цвержка.

— Сама знаешь, что нельзя, — ее брат был на стороне Арчибальда и Юиль. — Прежде, чем остаться на ночлег, так близко к врагу, нужно все проверить.

— А когда мы сюда приплыли? Или в рыбацкой деревушке ночевали? Сильно проверили местность?

— Во-первых: да, проверили, — с одной стороны Арчибальда радовало участие цвержки в жизни группы, с другой раздражал ее азарт. — Во-вторых, ситуация была не в нашу пользу. Нам банально повезло, что ничего не случилось. Но вечно везти не может. Мы не можем полагаться на удачу, будучи так близко к цели.

— А если его там нет?!

— Все равно мы будем осторожны: небрежность убивает не хуже меча, Ольдра. Завтра мы обследуем пару домов на окраине и подберем, пару вариантов на ночь. К тому же мы слишком часто слышали, что тут кишмя кишит химерами и демониками, а мы пока их встретили не больше, чем на прогулке по лесу.

— Не думаю, что лесах рядом со столицей водятся гигантские черви, хищные ракушки, громадные креветки и пауки-имбецилы, — надулась Ольдра, но Арчибальд не желал подбрасывать в эту топку дров:

Перейти на страницу:

Похожие книги