— Кто? Я? Поди ты! Ты мне про суть не рассказывай. Я если вижу что толковое, так и понимаю — оно толковое, а в этом деле толк и рядом не лежал. Женщины-то не о половинке младенца спорили, а о целом, и если человек надумал помирить их, выдав каждой по полмладенца, так значит у него в башке хоть шаром покати. Нет, ты мне про Соллермана не толкуй, Гек, я его как облупленного знаю.
— Да говорю ж я тебе, ты самой сути не понял.
— Пошла бы она, твоя суть. Я если чего знаю, то уж знаю накрепко. Я тебе так скажу,
Никогда я такого негра не видел. Если вобьет себе что в башку, — считай, все, обратно не выбьешь. Отрастил на Соломона зуб, какого я ни у одного негра не встречал. Ну я и затеял разговор про других царей с королями, ну его, думаю, совсем, Соломона-то. И рассказал Джиму про Людовика Шестнадцатого, которому во Франции давным-давно голову отрубили, и про его мальчишку, которого все дольфином называли, — как он должен был стать королем, да только его сцапали и посадили в тюрьму, там он, сказывают, и помер.
— Бедный мальчик.
— Правда, некоторые говорят, что он оттуда выбрался — сбежал и в Америку уехал.
— Вот это хорошо. Только ему тут одиноко, наверное, королей-то у нас нет — или есть, а, Гек?
— Нет.
— Тогда он и работы хорошей не найдет. Чего же он делать-то станет, а?
— Ну, не знаю. Может, в полицию устроится, а может, станет людей учить как по-французски говорить.
— Погоди, Гек, а разве французы не по-нашему говорят?
—
— Ах, чтоб я пропал! Это как же такое случилось-то?
— Не знаю, но только так оно и есть. Я как-то наткнулся в одной книжке на ихнюю тарабарщину. Вот представь, подходит к тебе человек и говорит: «Бурли-во-френци» — что бы ты подумал?
— Да я бы и думать ничего не стал. Проломил бы ему башку и все — если, конечно, он не белый. Негру я ни одному так обзываться не позволю.
— Ну и глупо, потому что никак он тебя не обзывал. Он просто поинтересовался: умеешь ты по-французски разговаривать.
— Черт, а чего ж он так и не
— А он как раз и
— Ну, это уж просто смешно, я про такое и слушать больше не желаю. Чушь какая-то.
— Послушай, Джим, кошка по-нашему говорить умеет?
— Нет, не умеет.
— А корова?
— И корова не умеет.
— А по-коровьему кошка говорит — или корова по-кошачьему?
— Обе не говорят.
— Выходит, это и правильно, и естественно, что говорят они по-разному, так?
— Конечно.
— И правильно, и естественно, что говорят они не по-нашему.
— Правильно, а то как же?
— Ну вот, разве не выходит тогда, что и для
— Кошка она кто, человек? А Гек?
— Нет.
— Тогда какой же ей смысл по-человечьи разговаривать? А корова разве человек? — или она кошка?
— Ни то, ни другое.
— Значит, и не ее это дело — по-кошачьи говорить или по-нашему. Ну а француз, он кто — человек?
— Человек.
— Вот
Я понял, что только воздух попусту сотрясаю — все равно негра спорить по-людски не научишь. И бросил это дело.
Глава XV
Как я одурачил бедного старого Джима
По нашим прикидкам, мы должны были за три ночи добраться до Кейро, который стоит на южной границе штата Иллинойс, там, где река Огайо впадает в Миссисипи, — туда-то мы и плыли. Там мы продали бы плот, сели на пароход и поднялись по Огайо к свободным штатам, где нам ничто бы уже не грозило.