Читаем Приключения Алисы в Стране Чудес полностью

— Омаров! — заорал Грифон, подпрыгивая от нетерпения.

— … в море так далеко, как только сможете…

— И плывете за ними! — снова заорал Грифон.

— Возвращаетесь на берег, и на этом кончается первая часть танца, — закончила Мнимая Черепаха, внезапно осевшим голосом и два существа, которые только что прыгали как безумные, снова сидели очень печальные и тихие, уставившись на Алису.

— Это, должно быть, замечательный танец, — робко сказала Алиса.

— Не хотите посмотреть кусочек? — спросила Мнимая Черепаха.

— Да, очень хочу, — сказала Алиса

— Тогда попробуем изобразить первую фигуру, — обратилась Мнимая Черепаха к Грифону. — Мы можем обойтись и без омаров. Кто будет петь?

— Пой ты, — сказал Грифон. — Я слова забыл.

И они стали с важным видом танцевать вокруг Алисы, постоянно наступая ей на ноги и отбивая ритм передними лапами, а Мнимая Черепаха еще и пела, очень медленно и печально:

Ты не могла бы идти побыстрее, — сказал Хек УлиткеСледом идет морская свинка и наступает мне на хвост.Смотри как быстро омары и черепахи умчались вперед!Они ждут нас на берегу — пойдем потанцуем?Пошли, пойдем, пошли, пойдем,Пошли потанцуем?Пошли, пойдем, пошли, пойдем,Пошли потанцуем?Ты не поймешь как это прекрасноКогда они берут нас и бросаютВ море вместе с омарами!Но Улитка сказала: «Слишком далеко, слишком далеко!» —И посмотрела искосаИ поблагодарила Хека любезно,Но танцевать не пошла.Не пошла, не смогла, не пошла, не смоглаНе пошла танцевать.Не пошла, не смогла, не пошла, не смогла,Не пошла танцевать.— Какая разница как это далеко?Ответил ей чешуйчатый друг.— Есть и другой берег.Знаешь, на той стороне.Подальше от Англии, поближе к Франции.Ты не бледней, любимая улитка,А приходи и присоединяйся к танцу.Да, нет, да, нет,Будешь танцевать?Да, нет, да, нет,Будешь танцевать?

— Большое спасибо, было очень интересно посмотреть этот танец, — сказала Алиса, радуясь, что он наконец закончился. — а уж как мне понравилась эта песенка про хека!

— О, что до рыб, — сказала Мнимая Черепаха, — они… вы ведь видели их, конечно?

— Да, — сказала Алиса. — Я часто видела их за обе…, - она успела прикусить язык.

— Не представляю, где находится этот «Обе», — сказала Мнимая Черепаха, — но если вы их так часто видели, то несомненно знаете, на что они похожи.

— Надеюсь, — глубокомысленно ответила Алиса. — У них хвосты во рту… и они все обсыпаны сухарями.

— Вы не правы насчет сухарей, — сказала Мнимая Черепаха. — Сухари смыло бы в море. Но у них действительно, хвосты во рту, и вот почему…

Тут Мнимая Черепаха зевнула и закрыла глаза.

— Расскажи об этом и обо всем остальном, — пробормотала она Грифону.

— Дело в том, — начал Грифон. — что им надо идти танцевать с омарами. Поэтому их швыряют в море. Поэтому они быстро хватают хвосты себе в рот. Чтобы их не могли вытащить назад. Такие дела.

— Спасибо, — сказала Алиса. — Это очень познавательно. Никогда раньше не узнавала столько о хеке.

— Я мог бы рассказать тебе и больше, если хочешь, — предложил Грифон. — Знаешь, почему их зовут хеками?

— Я никогда об этом не думала. Почему? — спросила Алиса.

— Потому что ими отделывают ботинки и туфли, — торжественно ответил Грифон.

Алиса не знала что и сказать.

— Отделывают ботинки и туфли? — повторила она удивленно.

— Смотри, как отделаны твои туфли? — спросил Грифон. — Я хочу сказать, что делает их такими блестящими?

Алиса посмотрела на ноги и немного подумала, прежде чем ответить:

— Я думаю, потому что они начищены.

— Ботинки и туфли под водой, — продолжал Грифон торжественно, — чистят рыбьим жиром. Теперь и ты это знаешь!

— А из чего его делают? — спросила сильно озадаченная Алиса.

— Из палтусов и угрей, конечно, — ответил Грифон с некоторым раздражением. — Любая креветка это знает.

— Если бы я была рыбой, — сказала Алиса, чьи мысли перескочили на слова песни, — я бы сказала морской свинке: «Возвращайся назад, мы обойдемся без тебя!»

— Они не могли так поступить, — сказала Мнимая Черепаха. — Ни одна уважающая себя рыба никогда не поплывет без морской свинки.

— Неужели? — удивилась Алиса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей