Читаем Приключения Алисы в Стране Чудес полностью

— Прошу вас, не затрудняйтесь! Этого вполне достаточно, — быстро сказала Алиса.

— О, не говорите о трудностях! — ответила Герцогиня. — Я дарю вам все, что сказала!

— Не слишком дорогой подарок! — подумала Алиса. — Надеюсь, здесь не дарят их на дни рожденья! — но не решилась сказать это вслух.

— Опять задумались? — спросила Герцогиня, снова втыкаясь ей в плечо своим острым подбородком.

— Я имею право думать. — резко ответила Алиса, потому что ей все это начинало надоедать.

— Почти также как и свиньи летать, — заявила Герцогиня. — А мо…

Но тут к великому удивлению Алисы, голос Герцогини куда-то упал, прямо посреди ее любимого слова «мораль», а ее рука задрожала.

Алиса подняла глаза и увидела перед собой Королеву, стоявшую со сложенными на груди руками и смотревшую мрачнее тучи.

— Прекрасная погода, ваше величество! — начала Герцогиня тихим, слабым голосом.

— Я делаю вам последнее предупреждение, — закричала Королева и топнула ногой. — Либо вы, либо ваша голова должны убраться отсюда и без промедленья! Выбирайте!

Герцогиня сделала свой выбор, в тоже мгновение исчезнув с глаз долой.

— Продолжим игру, — сказала Королева Алисе, а та была настолько испугана происшедшим, что безропотно побрела за ней на игровое поле.

В это время, воспользовавшись отсутствием Королевы, остальные игроки решили отдохнуть в тени, но увидев ее, они в тоже мгновение бросились играть, и Королева меланхолично заметила, что это мгновение спасло им жизнь.

Всю игру Королева не переставала препираться с другими игроками и кричать:

— Отрубить ему голову!

Или:

— Отрубить ей голову!

Тех, к кому это относилось, тут же хватали солдаты, которым естественно, приходилось переставать изображать ворота, так что через полчаса исчезли и ворота и игроки, кроме Короля, Королевы и Алисы.

Тогда Королева остановилась, совершенно выбившись из сил и сказала Алисе:

— Вы еще не видели Мнимую Черепаху?

— Нет, — ответила Алиса. — Я даже не знаю, что это такое.

— Это то из чего делают мнимочерепаховый суп, — объяснила Королева.

— Никогда ничего подобного не видела и даже не слышала, — сказала Алиса.

— Тогда, пошли, — предложила Королева Алисе, — она расскажет вам свою историю.

Пока они шли Алиса услышала как Король тихо сказал, обращаясь ко всем сразу: «Вы все помилованы».

— Вот и отлично! — подумала она, так как ей было не по себе от количества казней, которые приказала совершить Королева.

Вскоре они наткнулись на Грифона, который крепко спал, развалившись на солнышке (если вы не знаете кто такой Грифон, посмотрите на картинку).

— Встать, лентяй! — сказала Королева. — Отведите эту молодую даму к Мнимой Черепахе, пусть она услышит ее историю. А я должна вернуться и проследить за казнями, — и она ушла, оставив Алису наедине с Грифоном.

Он не внушал Алисе большого доверия, но она решила, что, пожалуй, оставаться рядом с ним не более опасно, чем с кровожадной Королевой. И она стала ждать.

Грифон сел и протер глаза, потом подождал пока Королева отойдет подальше и захихикал:

— Вот потеха! — сказал Грифон то ли себе, то ли Алисе.

— Что именно? — спросила Алиса.

— Она, конечно. — ответил Грифон. — Это все ее фантазии — они никогда никого не казнят. Пошли!

— Тут все говорят «пошли!» — подумала Алиса, медленно идя за ним. — Мне за всю мою жизнь столько не приказывали!

Пройдя совсем немного, они увидели вдалеке Мнимую Черепаху. Она сидела печальная и одинокая на небольшом выступе скалы и когда они подошли поближе, Алиса услышала, что она вздыхает так, словно у нее разрывается сердце. И ей стало ее очень жаль.

— О чем она так горюет? — спросила она Грифона, на что Грифон ответил, почти теми же словами, что и раньше

— Это все ее фантазии, ей не о чем горевать. Пошли!

Они приблизились к Мнимой Черепахе, которая смотрела на них огромными глазами, полными слез и молчала.

— Это, значит, молодая дама, — сказал Грифон. — Ей, стало быть, желательно знать твою историю.

— Я расскажу ей ее, — ответила Мнимая Черепаха басом, — садитесь, оба.

И ни слова пока я не закончу.

Они сели и молчали несколько минут. Алиса подумала: «Не пойму, как она может кончить, если не начинает? — но продолжала терпеливо ждать».

— Когда-то, — сказала наконец Мнимая Черепаха с глубоким вздохом. — я была действительной черепахой.

За этими словами последовала долгая пауза, которую нарушали только редкие восклицания: «Гх-гм!» — Грифона и непрекращающиеся рыдания Мнимой Черепахи.

Алиса уже собиралась встать и сказать: «Спасибо мадам, за ваш интересный рассказ», но она не могла расстаться с мыслью, что должно же последовать что-нибудь еще, поэтому продолжала сидеть и молчать.

— Когда мы были детьми, — Мнимая Черепаха наконец заговорила более спокойно, хотя иногда не могла сдержать рыданий. — Мы ходили в школу. В глубине моря… Учителем был старик, мы звали его Сухопутной Черепахой…

— Почему же вы звали его сухопутной черепахой, если он жил в море? — спросила Алиса.

— Мы называли его Сухопутной Черепахой, потому что он учил нас, — сердито ответила Мнимая Черепаха, — ты что, совсем тупая?

Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей